庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 06:40:34
项脊轩志 项脊轩,旧南阁子也.室仅方丈,可容一人居.百年老屋,尘泥渗(shèn)漉(lù),雨泽下注;每移案,顾视无可置者.又北向,不能得日,日过午已昏.余稍为修葺(qì),使不上漏.前辟四窗,垣墙
庭院中的一棵枇杷树,是我妻子死的那一年她亲手种植的,如今已经高高挺立着,枝叶繁茂像伞一样了.
庭院里有一棵枇杷树,是在我的妻子去世的那一年我亲手种的,现在已经郁郁葱葱,亭亭如盖了.时光流转,岁月流逝,哀伤依旧.
是妻子吾妻就是句子的主语我妻子去世的那年她亲手种下的.因为是妻子种下的所以睹物思人又亭亭如盖用繁茂反衬自己孤独的晚年生活.枇杷树就是喻指作者自己孑然一人的样子
“庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣.”这里没有悲哀、悲伤一类的字眼,但悲伤眷恋之情溢于言表,此是无声胜有声!意味隽永:贤妻已死多年,作者无时无刻不在怀念她,人已死,物犹存,枇杷树是妻子对
出自《项脊轩志》里没有悲哀、悲伤一类的字眼,但悲伤眷恋之情溢于言表,此是无声胜有声!意味隽永:贤妻已死多年,作者无时无刻不在怀念她,人已死,物犹存,枇杷树是妻子对十拿九稳爱的延续,“亭亭如盖”的绿,誻
对亡妻的思恋一点也没有减少,反而越来越深.
出自《项脊轩志》里没有悲哀、悲伤一类的字眼,但悲伤眷恋之情溢于言表,此是无声胜有声!意味隽永:贤妻已死多年,作者无时无刻不在怀念她,人已死,物犹存,枇杷树是妻子对十拿九稳爱的延续,“亭亭如盖”的绿,誻
前文翻译是.从那以后又过了六年,我的妻子去世,项脊轩逐渐破败,也不修理.此后又过了两年,我卧病在床,在闲暇无聊的时候,才派人又修理了南阁子,那形式和以前稍有不同.然而此后我长期羁留在外,不常回家到轩中
我高中读这篇文章时没有任何疑问,自然而然地理解为作者所手植,今天看到LZ的疑问我才发现原来也可理解为“吾妻”所手植,真是长了见识.我考虑之后觉得还应是作者所植,对我而言这样理解非常自然.如果非要作多一
听说是有争议的,所以应该不用太钻研,高考不会考这些有答案争议的,而且如果是广东考生更可放心,考试绝对不考课内的~我是说过了水平测试之后~如果考到了这句话的翻译…我记得老师好像说是妻子的姐姐还是作者本人
庭院中有棵枇杷树,是我妻子去世那年我亲手种植的,现在已经长得很茂盛了.
被动助动词,见也,被也.《马氏文通》以“所”为代名词,其说非是.见杨树达《词诠P-297》.例:士子申生为骊姬所譛.《礼记.檀弓》卫太子为江充所败.《汉书.霍光传》
屋前有棵枇杷树,是妻子去世那年她亲手植下的,现如今郁郁葱葱,绿荫好像华盖一样.
“庭前有一棵枇杷树,是我妻子去世的那一年亲手种下的.”妻子种的.本文借项脊轩的兴废,写与之有关的家庭琐事,表达人亡物在,三世变迁的感慨,也表达作者怀念祖母、母亲和妻子的感情.
“吾妻死之年所手植也”中的“吾”植的
是妻子.这句话的翻译是.是我妻子去世那年亲手种植的,庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣.庭院中有一株枇杷树,是我妻子去世那年亲手种植的,现在已经像伞盖一样高高耸立了
这句话的意思是:庭院中有棵枇杷树,是我妻子去世那年我亲手种植的,现在已经长得很茂盛了.所以是,作者种植的.
解题思路:掌握文言虚词的意义和用法,“所”与后面的动词结合,构成名词性结构。解题过程:“所”与后面的动词结合,构成名词性结构。“手”,名词做状语,亲手。