翻译"公明仪为牛弹之操,伏食如故."
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/06 02:40:23
伏:应该就是低头的意思.之:就是"的"的意思.
对牛弹琴原文:公明仪为牛弹清角之操,伏食如故,非牛不问,不合其耳矣.转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听.译文;公明仪给牛弹清角(清,清越;角,古代五个音阶宫商角徵羽之一;清角,形容音乐优美)
神龟虽然长寿神龟的寿命虽然十分长久,但也还有生命终了的时候.螣蛇尽管能乘雾飞行,终究也会死亡化为土灰.年老的千里马伏在马棚里,它的雄心壮志仍然是一日驰骋千里.有远大抱负的人士到了晚年,奋发思进的雄心不
翻译:现在如果不赶快去,恐怕被曹操抢了先题外话:为啥出现在英语翻译分类中?是要翻译成英语吗?如果要翻译成英语请指明一下.或者HI我也可以~
因为在官渡之战时,许攸为已经陷入绝境的曹操献计烧乌巢,为曹操的胜利起到关键性作用.所以许攸一直自视甚高,他老在曹操面前炫耀自己的功劳,而且对曹操也尊重,比如经常称呼曹操小名“阿瞒”,说如果没有他许攸,
不是牛没听见,而是不适合它的耳朵
故:原来的.这里指牛依旧低头吃草.闻:听到.犊:小牛.奋:有提起,举起的意思,这里可以理解为牛竖起耳朵.
成语出处汉·牟融《理惑论》[2]原文昔公明仪为牛弹《清角》之操,伏食如故.非牛不闻,不合其耳矣.转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听.译文公明仪曾经给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然像先前一样埋
故:和往常一样,如故合:符合、契合孤犊:失母的小牛掉:摇奋:抬起、扬起再问:第二问呢再答:做什么事情都要根据不同的对象使用不同的方法,不能教条。
为:给,替.介词.故:和往常一样,如故
公孙仪给牛弹清角调这个高贵的音乐,牛却像没听到一样,低头吃草
伏:卧耳:耳朵鸣:叫奋:扬起意义:说话不看对象是不可取的
故;之前的样子.闻:(好象没有)听见.犊:小牛,奋:努力,满头大汗的样子.(这句是猜的).
给,替.介词.
对酒当歌,人生几何?——面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭.譬如朝露,去日苦多.——好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!慨当以慷,忧思难忘.——席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝.何以解忧?难有杜康
到市集的时候忘记拿了
为:做,这里指弹奏.操:旋律.造:做,也指弹奏.音:乐章.一开始弹出大雨般叮咚的旋律,而后又奏出山崩般激昂的乐章.再问:修辞手法是神马呢再答:暗喻。没有运用比喻词,就把音乐的旋律比喻成了霖雨和山崩的声
述源:汉·牟融《牟子理惑论》:“公明仪为牛弹清角之操伏食如故,非牛不闻,不各其耳矣.”源出:古代有个很有名的音乐家公明仪,能弹得一手好琴,但轻易不给人弹.在城里住着太过嘈杂,便搬到农村幽静处,饮酒弹琴
表示对、向.
曹操,字孟德,再问:简介