胡为乎惶惶欲何之翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/05 18:57:18
1、译文:勾践被困在会稽时,曾喟(kuì,溃)然叹息说:“我将在此了结一生吗?”种说:“商汤被囚禁在夏台,周文王被围困在羑(yǒu,有)里,晋国重耳逃到翟,齐国小白逃到莒,他们都终于称王称霸天下.由此
人们都来慰问他.那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”(此何遽不为福乎也有译为:这怎么就不是一件好事呢)吊:慰问.何遽:怎么就.福:好事.
应该选A,都是宾语前置句.奚疑=疑奚;何之=之何.
算了吧!寄身于天地间还能有多少时日!何不随着自己的心意决定留下还是离开?为什么还要遑遑不安的想去哪里?
胡为是为什麼的意思.诗经˙邶风˙式微:「微君之故,胡为乎中露?」礼记˙檀弓上:「夫祖者,且也,且胡为其不可以反宿也.」乎是语气助词,用在句子停顿处.文选˙陆机˙文赋:「同橐籥之罔穷,与天地乎并育.」宋
你这么叼你妈知道吗?
之:这里是动词,“去,到”的意思.这是古代汉语中的倒装句(代词作宾语时宾语要前置),倒装前的顺序是“欲之何”,就是“想去哪里”以:“以诸生贡入太学”中的“以”是介词,“凭借,用”的意思.“举匏樽以相属
1.近塞上之人/有善术者.2.此/何遽/不能为祸乎?
屠牛吐辞婚齐国国王以丰厚的嫁妆嫁女儿,希望嫁给卖牛肉的屠夫吐(人名),屠夫吐以自己有病推辞了.他的朋友说:“您(愿意)终身老死在这腥臭的市场吗?干什么推辞呢?”吐回答他说:“他的女儿丑.”他的朋友说:
翻译:我的心都属于你,人也是你的了,你怎么敢去会见?是嫌弃我吗?如果你觉得我的回答比较满意,因为解答被采纳是我们孜孜不倦为之付出的动力!
圣人像对待孩子那样抚育万物,(站在圣人面前)就像孩子站在父亲面前,有什么可怕的?年头久了缺损了,没人能修复完好,你能修复如新吗?一下子跑进庙里动手做这件事,几天就完成了,士子读书人看到,都惊叹称奇.
D都是并列;A对;在;B去,到;取独;C表选择;代词,它
原文 近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡.人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归.人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀.人皆吊之,其父曰:“
“为什么哭泣呢?”“谁知武功刚学成,好武的君王又死去了.”《论衡·逢遇篇》:昔周人有仕数不遇,年老白首,涕泣于途者.人或问之:“何为泣乎?”对曰:“吾仕数不遇,自伤年老失时,是以泣也.”人曰:“仕奈何
1、有人偶尔问他“为什么哭呢”第二句感觉语境不太全,真心译不出来
婴其淫于色乎?何为老而见奔?翻译:难道我是沉溺于美色的人吗?为什么都上年纪了还有女子投怀入抱呢?
胡为乎遑遑欲何之疑问句宾语前置,“何之”即“之何”.句意是,为什么心神不定,想到哪里去呢?为的意思就是为什么“胡”的意思是“什么”,“胡为”是“为胡”的倒置,意思就是“为什么”.
人皆吊之.人们知道后安慰他.他的父亲说:这件事怎么不是件好事呢?
由是观之:这样看来.何速不为福乎:怎么知道不是好事呢