英语翻译君昆仲,今隐其名,皆余昔日在中学校时良友;分隔多年,消息渐阙.日前偶闻其一大病;适归故乡,迂道往访,则仅晤一人,
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/05 19:28:04
英语翻译
君昆仲,今隐其名,皆余昔日在中学校时良友;分隔多年,消息渐阙.日前偶闻其一大病;适归故乡,迂道往访,则仅晤一人,言病者其弟也.劳君远道来视,然已早愈,赴某地候补矣.因大笑,出示日记二册,谓可见当日病状,不妨献诸旧友.持归阅一过,知所患盖“迫害狂”之类.语颇错杂无伦次,又多荒唐之言;亦不著月日,惟墨色字体不一,知非一时所书.间亦有略具联络者,今撮录一篇,以供医家研究.记中语误,一字不易;惟人名虽皆村人,不为世间所知,无关大体,然亦悉易去.至于书名,则本人愈后所题,不复改也.七年四月二日识.
君昆仲,今隐其名,皆余昔日在中学校时良友;分隔多年,消息渐阙.日前偶闻其一大病;适归故乡,迂道往访,则仅晤一人,言病者其弟也.劳君远道来视,然已早愈,赴某地候补矣.因大笑,出示日记二册,谓可见当日病状,不妨献诸旧友.持归阅一过,知所患盖“迫害狂”之类.语颇错杂无伦次,又多荒唐之言;亦不著月日,惟墨色字体不一,知非一时所书.间亦有略具联络者,今撮录一篇,以供医家研究.记中语误,一字不易;惟人名虽皆村人,不为世间所知,无关大体,然亦悉易去.至于书名,则本人愈后所题,不复改也.七年四月二日识.
有个朋友的哥哥,现在不说他们的名字了吧,当年在中学的时候都是我的好朋友.分隔多年,渐渐不怎么知道他们的消息了.前些天偶然听说其中的一个生了大病,正好我回故乡,就绕道去他们家看望,结果只见到了一人.他说生病的是他弟弟,承蒙我这么远辛辛苦苦来探视,不过早已经好了,现在去某地候补官职喽!说起这些他哈哈大笑,拿出两册日记给我看,说从中可以看得出当时患病的情形,不妨就献给老朋友吧!我拿回去看了一遍,知道了他患的大概是“迫害狂”之类的病.语言相当错乱无序,又有很多荒唐的话;也不写几月几号,不过墨色、字体不一致,由此可知不是一次写的.其中偶尔也有略微有些联系的,现在摘录成一篇,以供医学家研究.日记里的错误词句,一个字都不改,只有人名虽然都是乡村里的人,社会大众并不认识,无关大体,但也都改掉了.至于书名,则是患者本人病愈之后写上的,不再改了.民国七年四月二日记.
觉得可以,给个采纳,谢谢
觉得可以,给个采纳,谢谢
英语翻译君昆仲,今隐其名,皆余昔日在中学校时良友;分隔多年,消息渐阙.日前偶闻其一大病;适归故乡,迂道往访,则仅晤一人,
英语翻译余闻之也久和不能称前时之闻的闻并自为其名和还至扬州于:日扳仲永环谒于邑人贤于村人远矣子舅家见之则其受于人者不至也
英语翻译陶渊明的《归园田居(其一)中“榆柳阴后檐,桃李罗堂前”怎么翻译?
英语翻译傅察,字公晦,孟州济源人,中书侍郎尧俞从孙也.年十八,登进士第.蔡京在相位,闻其名,遣子鯈往见,将妻以女,拒弗答
闻其名,知其性.
【归园田居 其一】中以‘------’‘-------’比喻误入尘网的诗人
《伤仲永》中,“余闻之也久”在文章叙述中,作用是什么?
归园田居(其一)诗歌中那里运用了对比的表现手法?它在表现上有什么作用
英语翻译我已经通过邮局(china post)进行查询您的商品跟踪信息.如果在10月25日前,依然没有消息.我们决定给你
英语翻译高柔字文惠,陈留圉 人也.柔自归太祖,处法允当.太祖平袁式,以柔为营长.县中素闻其名,奸吏数人,皆自引去.柔教曰
< >中”余闻之也久”在文章中的作用是?
英语翻译我冒着严寒回到相隔两千余里别了20余年的故乡去.时候即是深冬,渐进故乡时天气又阴秽了.冷风吹进船舱中呜呜的响.从