作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译为什么不能说成the great living scientists而是说成the great scientis

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/04 19:08:36
英语翻译
为什么不能说成the great living scientists而是说成the great scientists alive
living意为“活着的;现存的”,还可引申为“生动的;逼真的;栩栩如生的”,常用来指某人在某种时候是活着的,常作表语、主补、宾补和前置定语,多用于指物.
alive意为“活着的”,还可引申为“有活力的;有生气的;活跃的”,常作表语、宾补、主补及后置定语,多用于指人.