作业帮 > 英语 > 作业

I'll have to ask my husband.如何翻译?和I have to ask my husband.有

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/06 00:28:29
I'll have to ask my husband.如何翻译?和I have to ask my husband.有什么区别么?
没什么大的区别,只是感觉上略有不同.第一句更突出时态感,侧重“要去问”.第二句更突出情态,侧重“必须问”.翻译的时候不必体现出来,都可译成:我得问问老公.
再问: 也就是说第二句的说法也可以表示‘要去。。。’是吧
再答: 当然了。感觉上传递的东西有时候语言是无法完全表述的,所以常常遇到翻译出来都一样的情况。
再问: 哦,因为我总觉得加will很别扭,呵
再答: 呵呵,别觉得别扭,这是个常用的句子。口语中 I'll ...用的很多,如:I'll think about it. 容我想想。