作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Title:Amoretti:Sonnet 79Author:Edmund Spenser Men call y

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/13 13:47:14
英语翻译
Title:Amoretti:Sonnet 79
Author:Edmund Spenser
Men call you fayre,and you doe credit it,
For that your selfe ye daily such doe see:
But the trew fayre,that is the gentle wit
And vertuous mind,is much more praysd of me.
For all the rest,how ever fayre it be,
Shall turne to nought and lose that glorious hew;
But onely that is permanent,and free
From frayle corruption that doth flesh ensew.
That is true beautie:that doth argue you
To be divine,and born of heavenly seed,
Deriv'd from that fayre Spirit from whom all true
And perfect beauty did at first proceed.
He only fayre,and what he fayre hath made;
All other fayre,lyke flowres,untymely fade.
Men call you fair,and you do credit it,
人们说你姿容美好,而你的确不负此名
For that yourself you daily such do see;
因为每天你都会看到如此的自己
But the true fair,that is the gentle wit
但是真正的美丽,那是如沐春风的巧言善辩
And virtuous mind,is much more praised of me.
和那善良的心智,更是我会赞赏的.
For all the rest,however fair it be,
对于其它的,不管多么美好
Shall turn to naught and lose that glorious hue;
都会归于枯竭然后丧失那光辉色彩
But only that is permanent and free
只有那永恒和自由
From frail corruption that doth flesh ensue,
从脆弱的腐败是鲜活肉体的生长
That is true beauty; that doth argue you
那才是真美;那才能与你争辩
To be divine and born of heavenly seed;
成为神圣,生于圣洁的种子
Derived from that fair Spirit,from whom all true
继承于那美好的灵魂,从那里所有的真实
And perfect beauty did at first proceed:
和完美曾开始发芽
He only fair,and what he fair hath made;
这才是美,是美的东西
All other fair,like flowers,untimely fade.
其他的美好,像花朵,最终会湮灭.