英语翻译中文翻译是:生存还是毁灭,这是值得思考的问题.不要翻译器翻译的,希望是懂法语的童鞋翻译的,最好是法译原版的哦,
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/23 06:15:13
英语翻译
中文翻译是:生存还是毁灭,这是值得思考的问题.
不要翻译器翻译的,希望是懂法语的童鞋翻译的,
最好是法译原版的哦,
中文翻译是:生存还是毁灭,这是值得思考的问题.
不要翻译器翻译的,希望是懂法语的童鞋翻译的,
最好是法译原版的哦,
Être,ou ne pas être,c’est là la question.
前几句的法语对照 :
Être,ou ne pas être,c’est là la question.
Y a-t-il plus de noblesse d’âme à subir
la fronde et les flèches de la fortune outrageante,
ou bien à s’armer contre une mer de douleurs
et à l’arrêter par une révolte
英语
To be,or not to be,that is the question.
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And,by opposing,end them.
再问: 这是哪本书上的翻译啊?
再答: 不是书,是维基百科上的。 参考资料里。
再问: 哦,谢谢哦
前几句的法语对照 :
Être,ou ne pas être,c’est là la question.
Y a-t-il plus de noblesse d’âme à subir
la fronde et les flèches de la fortune outrageante,
ou bien à s’armer contre une mer de douleurs
et à l’arrêter par une révolte
英语
To be,or not to be,that is the question.
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And,by opposing,end them.
再问: 这是哪本书上的翻译啊?
再答: 不是书,是维基百科上的。 参考资料里。
再问: 哦,谢谢哦
英语翻译中文翻译是:生存还是毁灭,这是值得思考的问题.不要翻译器翻译的,希望是懂法语的童鞋翻译的,最好是法译原版的哦,
生存还是毁灭,这是一个值得思考的问题
生存还是毁灭,这是一个值得思考的问题.关于这段话的赏析
“生存还是毁灭,这是一个值得思考的问题.这句话为什么广为流传.
生存还是毁灭,这是一个值得思考的问题.《哈姆雷特》
英语翻译最好是原版的翻译
生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题?深刻含义是什么?
“生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题”具体含义?
名著经典语录例:生存还是毁灭,这是一个值得思考的问题.《哈姆雷特》要这种形式的6句!我追加200以上!
对哈姆莱特“生存还是毁灭,这是一个值得思考的问题”和鲁迅“不在沉默中爆发,就在沉默中灭亡”的看法
名著经典语录例:生存还是毁灭,这是一个值得思考的问题。《哈姆雷特》 要这种形式的6句!急!!我追加200以上!
英语翻译不要用翻译器.最好是自己翻译的