作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译下午偶见住院大楼前打的双语横幅:热烈欢迎XXX教授莅临我院!A warm welcome for Profess

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/07 09:16:59
英语翻译
下午偶见住院大楼前打的双语横幅:
热烈欢迎XXX教授莅临我院!
A warm welcome for Professor XXX to our hospital.
个人对welcome是单数还是复数倒无所谓(个人觉得皆可),但这里A是否多余?直接说Warm welcome for Professor XXX to our hospital.可否?
又,好像“热烈欢迎”一直就译为warm welcome(约定俗成?),总觉得有那么点儿Chinglish啊.
换句话,个人觉得
A warm welcome for Professor XXX to our hospital.
Warm welcome for Professor XXX to our hospital.
皆可,不知有何语法支持?
这里的说法是没有错误的.而且也算通俗.例句:
He received a cordial welcome at Cambridge.
他在剑桥受到了热诚的欢迎.
a是必须要有的,welcome不属于特定的,有意义的事物或东西,是泛指,所以必须要有不定冠词修饰.
再问: 唉,谢谢。 又回到那个逻辑黑洞——我一直想回避、可惜又被提到桌面上——welcome是可数名词么? 悍牛夹贝......
再答: noun[C,U].既可以可数又不可数,看什么时候用。 Thank you for your warm welcome .这句里也是可数的,只是前面有物主代词。 a speech of welcome/a smile of welcome这里就不可数,翻译为欢迎词,欢迎的微笑 而且give sb. a welcome 算是常用语。
再问: 麻烦帮看看追问(原题下),这里就不复制了。 再次感谢。
再答: 首先这里必须要有a,不能少,不存在省略的说法,而且也不在可以省略的范畴内。第二种说法不对,没有语法支持。正常的只有名词前有物主代词指示代词,不定代词,名词所有格修饰时才可以省略。 其余的在物质名词,抽象名词前不用冠词 、专有名词前不加冠词 、月份,星期,季节前不用冠词 、在表示一类人或事物的复数名词前不用冠词、当一个名词用作表语,冈位语补足语来表示某人在当时或现刻的职位或头衔时,前面不用冠词、在三餐前不用冠词、在球类,棋类名词前不用冠词,以上这些是网页上都有的。不细举例。 所以这里warm welcome 是不可以的,错误的,如果中学里老师让默写单词或词组,热烈欢迎这样写肯定是半对的,因为没有a,a warm welcome to...,应该这样写。 http://www.hamburgsud.com/group/en/corporatehome/这个是外文网站,你看一下