英语翻译RT逝者已矣,生者如斯——Dead is dead,alive is alive.我是这样翻译的,
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/09 02:53:55
英语翻译
RT
逝者已矣,生者如斯——Dead is dead,alive is alive.
我是这样翻译的,
RT
逝者已矣,生者如斯——Dead is dead,alive is alive.
我是这样翻译的,
严复,翻译标准“信、达、雅”,翻译理论家对翻译标准赋予新的内涵.多数人认为“信”是忠实原意,“达”是通顺流畅,“雅”是保持原文的风格.这就赋予“信、达、雅”翻译标准新的内容和要求.傅雷在总结了严复以来我国的翻译经验之后提出翻译应“重神似而不重形似;得其精而忘其粗,在其内而忘其外.”钱钟书则指出:“文学翻译的最高标准是‘化’.把作品从一国文字转变成另一国文字,既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原有的风味,那就算得入于‘化境''.”
而你的翻译,完全是死译,且不能信达,让外国人不知所答.逝者已矣,生者如斯意思是:死去的人已经永远的逝去了,活着的依然要这样的活下去.隐含意:死去的人已经离我们而去,活着的人要坚强的好好的活下去,让死者在天堂也能够安息.源于:《论语·微子》:“楚狂接舆歌而过孔子曰:‘凤兮凤兮,何德之哀!往者不可谏,来者犹可追.已而,已而!今之从政者殆而!”中往者不可谏,来者犹可追.翻译:As to the past,reproof is useless; but the future may still be provided against.
而你的翻译,完全是死译,且不能信达,让外国人不知所答.逝者已矣,生者如斯意思是:死去的人已经永远的逝去了,活着的依然要这样的活下去.隐含意:死去的人已经离我们而去,活着的人要坚强的好好的活下去,让死者在天堂也能够安息.源于:《论语·微子》:“楚狂接舆歌而过孔子曰:‘凤兮凤兮,何德之哀!往者不可谏,来者犹可追.已而,已而!今之从政者殆而!”中往者不可谏,来者犹可追.翻译:As to the past,reproof is useless; but the future may still be provided against.
英语翻译RT逝者已矣,生者如斯——Dead is dead,alive is alive.我是这样翻译的,
推荐几首像The king is dead but the queen is alive这样有爆发力的英文歌、一定要精选
The King Is Dead But the Queen Is Alive 歌词
求Pink的新曲 The king is dead but the queen is alive 歌词~
dead or alive是什么意思
alive not dead是什么
alive not dead
逝者已矣 生者如斯是什么意思?
Not Dead or Not Alive
The King Is Dead But The Queen Is Alive求资源
Not knowing whether he's dead or alive is a terrible feeling
逝者已逝 生者如斯 的出处