作业帮 > 英语 > 作业

英语词汇辨析1、chop和cut有什么区别?都可以理解为“切”的意思么?2、broth和soup有什么区别?3、pepp

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/18 04:05:31
英语词汇辨析
1、chop和cut有什么区别?都可以理解为“切”的意思么?
2、broth和soup有什么区别?
3、pepper既可以是辣椒又可以是胡椒粉的意思吗?辣椒有没有单独的词?
4、recipe和cookbook之间有什么区别?
5、一瓣蒜是a clove of garlic,但我见书上有一句“2 cloves garlic“,为什么不是2 cloves of garlic?
cut
v.
切(割、削), (直线等)相交, 剪, 截, 刺穿, 刺痛, 删节, 开辟
n.
(刀、剑、鞭等的)切削, 削减, 删节, 伤口, 切口
chop
n.
砍, 排骨, 官印, 商标
vt.
剁碎, 砍, (风浪)突变
soup范围大,而broth专指有肉的汤
可以既指黑胡椒,又指辣椒,当然这是简称了,指全称是black pepper:"黑胡椒"
hot pepper:"辣椒"
有时候当美国人说pepper时,就是指黑胡椒,因为他们不喜欢吃辣椒,如果你确实不能分辨的话,可以问"black pepper"or"hot pepper"?
cookbook是菜谱(一本书,包括很多种菜的做法),recipe是某个菜的配料和制作方法流程.一般老外问你某个菜的做法,都是问你有没有它的recipe.
英语的语言习惯就是这样的~
chilli pepper 也有辣椒的意思
再教你一个美国地道说法:Jalapeno
这是西班牙语,因为墨西哥人喜欢吃辣椒,所以美国的人也用Jalapeno表示墨西哥辣椒
再问: 谢谢!不过麻烦,还有第五个问题。拜托拜托!
再答: 第五个是英语的语言习惯,都是这么说的,不好解释的,呵呵~
再问: 意思是不可以说成“2 cloves of garlic“?
再答: 跟一瓶果汁和两瓶果汁的表达方法差不多的~~ 一样~~ Two clove of garlic 两瓣蒜~~