作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译请英语高手赐教:从英语语法上严格来讲,“中国北京市友谊公司”可否翻译成China beijing youyi C

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/05 23:35:37
英语翻译
请英语高手赐教:从英语语法上严格来讲,“中国北京市友谊公司”可否翻译成China beijing youyi Company?这个“China”的位置到底放得对不对?请给与明确的回答,因为这事关企业英文名称的确定.
两个让人拿不定主意的实例:中国农业银行Agricultural Bank Of China ;中国建设银行CHINA CONSTRUCTION BANK。
其实无所谓的,因为是翻译你定名称,有很多名称地名放在前面的,比如CHINA MINSHENG BANKING CO.,LTD.
我倒是建议你应当关注一下用哪个词表达公司这个概念,尽量不要使用company,这个名词是一个概念泛指,建议使用具体表明公司性质的,比如ltd,inc,plc,co.等等,另外最好把公司的业务性质加到里面,就是说要表明是食品公司、金融公司或者实业公司等等.
举个例子,如果是您的公司是北京友谊出版有限公司,可以试定英文名:
BEIJING YOUYI PUBLISHING LTD,CHINA