作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译我这里的分都用完了,不能给你加了,你能多告诉我点这词的背景吗?

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/08 14:40:45
英语翻译
我这里的分都用完了,不能给你加了,你能多告诉我点这词的背景吗?
御街行(秋日怀旧)   宋·范仲淹
纷纷堕叶飘香砌.
夜寂静、寒声碎.
真珠帘卷玉楼空,天淡银河垂地.
年年今夜,月花如练,长是人千里.
愁肠已断无由醉.
酒未到、先成泪.
残灯明灭枕头欹.谙尽孤眠滋味.
都来此事,眉间心上,无计相回避.
【译文】
秋叶在深夜纷纷飘坠,落在台阶之上,那声音凄凉而又寒冷.珍珠的帘幕高高卷起,玉楼空空无人迹.夜色清淡,闪光的银河连大地.年年月月却如今日的夜晚,月光如白练,而相思之人在千里之外,受到相思的煎熬而满怀愁绪.愁到深处,已是肠断,酒也无法来麻醉.酒尚未饮下,已先化作了眼泪.一盏小小的青灯忽明忽暗,自己独自凭栏斜倚,尝尽这孤单的滋味.这种苦苦相思的滋味,从来这种事情都无法回避.想起这些,不尽心上眉头,凝结成结,难以释怀.
【背景】
唐圭璋《唐宋词简释》:此首从夜静叶落写起,因夜之愈静,故愈觉寒声之碎.“真珠”五句,极写远空皓月澄澈之境.“年年今夜”与“夜夜除非”之语,并可见久羁之苦.“长是人千里”一句,说出因景怀人之情.下片即从此生发,步步深婉.酒未到已先成泪,情更凄切.
由此可见,本词的写作背景就是"秋夜离人相思",作者羁旅他乡,眼前的萧瑟秋夜引发了他对相思之人的思念.故作此词.