作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译扈载,字仲熙,北燕人也.少好学,善属文.广顺初,举进士高第,其为文章,以辞多自喜.常次历代有国废兴治乱之迹为《运

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/07 10:12:09
英语翻译
扈载,字仲熙,北燕人也.少好学,善属文.广顺初,举进士高第,其为文章,以辞多自喜.常次历代有国废兴治乱之迹为《运源赋》,甚详.又因游相国寺,见庭竹可爱,作《碧鲜赋》,题其壁,世宗闻之,遣小黄门就壁录之,览而称善,因拜水部员外郎、知制诰,迁翰林学士.
初,载以文知名一时,枢密使王朴尤重其才,荐于宰相李谷,久而不用,朴以问谷曰:“扈载不为舍人,何也?”谷曰:“非不知其才,然载命薄,恐不能胜.”朴曰:“公为宰相,以进贤退不肖为职,何言命邪?”已而召拜知制诰.及为学士,居岁中病卒,年三十六.议者以谷能知人而朴能荐士.
是时,天子英武,乐延天下奇才,而尤礼文士.载与张昭、窦俨、陶谷、徐台符等俱被进用.谷居数人中,文辞最劣,尤无行.昭、俨数与论议,其文粲然,而谷徒能先意所在,以进谀取合人主,事无大小,必称美颂赞,至于广京城,为木偶耕人、紫芝白兔之类,皆为颂以献,其辞大抵类俳优.而载以不幸早卒,论议虽不及昭、俨,而不为谷之谀也.
呜呼!作器者,无良材而有良匠;治国者,无能臣而有能君.盖材待匠而成,臣待君而用.故曰,治国譬之于奕,知其用而置得其处者胜,不知其用而置非其处者败.败者临棋注目,终日而劳心,使善奕者视焉,为之易置其处则胜矣.胜者所用,败者之棋也;兴国所用,亡国之臣也.世宗之时,外事征伐,攻取战胜;内修制度,议刑法,定律历,所用者五代之士也,岂皆愚怯于晋、汉,而材智于周哉?惟知所用尔.夫乱国之君,常置愚不肖于上,而强其不能,以暴其短恶,置贤智于下,而泯没其材能,使君子、小人皆失其所,而身蹈危亡.治国之君,能置贤智于近,而置愚不肖于远,使君子、小人各适其分,而身享安荣.治乱相去虽远甚,而其所以致之者不多也,反其所置而已.呜呼,自古治君少而乱君多,况于五代,士之遇不遇者,可胜叹哉!
扈载字仲熙, 北燕人.年少好学, 擅长文学.广顺初(951) , 高中进士名列前茅.他写文章, 以写的内容多自喜.常常到历代王朝废兴治乱的古迹处参观, 写成《运源赋》, 很详尽.又因为游览相国寺, 看见庭园中的翠竹很可爱, 作《碧鲜赋》, 题在他的墙壁上.世宗听说了, 派小黄门到他家依着墙壁抄录下来,看了以后连连说好, 因此提升他为水部员外郎、知制诰.
起初, 扈载以文章知名一时, 枢密使王朴特别看重他的才干, 将他推荐给宰相李谷, 他很久没有被任用, 王朴因此问李谷说“: 你为什么不用扈载当舍人呢?”李谷说“: 我不是不知道他的才华,然而扈载的命薄, 恐怕他不能胜任.”王朴说:“你当宰相, 进贤才退不肖应该是你的职责, 谈什么命薄呢?”过了不久就升载为知制诰.后又授学士, 到当年年中病死,享年三十六岁.人们议论说李谷善于知人, 而王朴能推荐人才.
当时, 天子英明威武, 非常重视选拔天下人才, 而对文士更加优厚, 扈载与张昭、窦俨、陶谷、徐台符等都被重用.李谷与这几人相比, 文章最差, 品行不好.昭、俨多次和他谈论, 他的文章很可笑,然而李谷事先能猜到君主的心意, 用阿谀奉迎来讨好君主, 事情不管大小,他都称颂赞美, 至于扩建京城, 为木偶耕人、紫芝白兔之类, 都进行歌颂, 其文辞大体上与演唱词相类似.然而扈载不幸早死, 议论虽然不及昭、俨, 但是绝不像李谷那样去搞阿谀奉迎的事.
唉! 做器具的人, 没有良材但是有良匠; 治之类, 都进行歌颂, 其文辞大体上与演唱词相类似.然而扈载不幸早死, 议论虽然不及昭、俨, 但是绝不像李谷那样去搞阿谀奉迎的事.
唉! 做器具的人, 没有良材但是有良匠; 治国的人, 没有能臣但定有能君.良材要有良匠才能成器具, 能臣有了能君才能发挥作用.所以说, 治国好比下棋, 知道它的用途而放置在恰当的去处就能取胜, 不懂得它的用处而放在不适当的地方就会失败.败者临到下棋很注意, 终日操心, 倘若有善于下棋的人看了指点, 帮他换个放棋子的位置他就胜了.胜者所用的就是败者的棋; 兴国者所用的是亡国的臣子啊.世宗的时候, 对外用兵, 攻取战胜, 内修制度, 制刑法, 定律历, 讲求礼乐文章, 他所用的都是五代的知识分子, 为什么在后晋后汉时期都愚昧胆怯,到了后周就变得聪明有才智了呢? 是因为周世宗知人善任而发挥了这些知识分子的作用.那些乱国的昏君, 常常把愚昧不肖的人安排在大臣位置上, 暴露出他们的无能和丑恶, 把贤能的人安排当他们的部下, 泯灭了这些人的才华, 使君子和小人都安排在不适当的位置上, 因而身陷绝境.善于治国的君主, 能近贤臣而远小人, 使君子小人各有适当的安排, 因而身享安乐.一治一乱好像差距很大, 然而造成治乱的原因都是差不多的, 采取相反的安排去治理国家就是了.可惜呀! 从古到今, 治国之君少而乱国之君多, 何况在五代呢? 知识分子不能遇到明君, 真是令人叹息啊载字仲熙, 北燕人.年少好学, 擅长文学.广顺初(951) , 高中进士名列前茅.他写文章, 以写的内容多自喜.常常到历代王朝废兴治乱的古迹处参观, 写成《运源赋》, 很详尽.又因为游览相国寺, 看见庭园中的翠竹很可爱, 作《碧鲜赋》, 题在他的墙壁上.世宗听说了, 派小黄门到他家依着墙壁抄录下来,看了以后连连说好, 因此提升他为水部员外郎、知制诰.
起初, 扈载以文章知名一时, 枢密使王朴特别看重他的才干, 将他推荐给宰相李谷, 他很久没有被任用, 王朴因此问李谷说“: 你为什么不用扈载当舍人呢?”李谷说“: 我不是不知道他的才华,然而扈载的命薄, 恐怕他不能胜任.”王朴说:“你当宰相, 进贤才退不肖应该是你的职责, 谈什么命薄呢?”过了不久就升载为知制诰.后又授学士, 到当年年中病死,享年三十六岁.人们议论说李谷善于知人, 而王朴能推荐人才.
当时, 天子英明威武, 非常重视选拔天下人才, 而对文士更加优厚, 扈载与张昭、窦俨、陶谷、徐台符等都被重用.李谷与这几人相比, 文章最差, 品行不好.昭、俨多次和他谈论, 他的文章很可笑,然而李谷事先能猜到君主的心意, 用阿谀奉迎来讨好君主, 事情不管大小,他都称颂赞美, 至于扩建京城, 为木偶耕人、紫芝白兔之类, 都进行歌颂, 其文辞大体上与演唱词相类似.然而扈载不幸早死, 议论虽然不及昭、俨, 但是绝不像李谷那样去搞阿谀奉迎的事.
唉! 做器具的人, 没有良材但是有良匠; 治国的人, 没有能臣但定有能君.良材要有良匠才能成器具, 能臣有了能君才能发挥作用.所以说, 治国好比下棋, 知道它的用途而放置在恰当的去处就能取胜, 不懂得它的用处而放在不适当的地方就会失败.败者临到下棋很注意, 终日操心, 倘若有善于下棋的人看了指点, 帮他换个放棋子的位置他就胜了.胜者所用的就是败者的棋; 兴国者所用的是亡国的臣子啊.世宗的时候, 对外用兵, 攻取战胜, 内修制度, 制刑法, 定律历, 讲求礼乐文章, 他所用的都是五代的知识分子, 为什么在后晋后汉时期都愚昧胆怯,到了后周就变得聪明有才智了呢? 是因为周世宗知人善任而发挥了这些知识分子的作用.那些乱国的昏君, 常常把愚昧不肖的人安排在大臣位置上, 暴露出他们的无能和丑恶, 把贤能的人安排当他们的部下, 泯灭了这些人的才华, 使君子和小人都安排在不适当的位置上, 因而身陷绝境.善于治国的君主, 能近贤臣而远小人, 使君子小人各有适当的安排, 因而身享安乐.一治一乱好像差距很大, 然而造成治乱的原因都是差不多的, 采取相反的安排去治理国家就是了.可惜呀! 从古到今, 治国之君少而乱国之君多, 何况在五代呢? 知识分子不能遇到明君, 真是令人叹息啊!
英语翻译扈载,字仲熙,北燕人也.少好学,善属文.广顺初,举进士高第,其为文章,以辞多自喜.常次历代有国废兴治乱之迹为《运 英语翻译甫字子美,少贫,不自振,客吴、楚、齐、赵间,李邕奇其材,先往见之。举进士,不中第,困长安。天宝十三载,甫奏赋三篇 英语翻译韦玄成字少翁,以父任为郎,常侍骑.少好学,修父业,尤谦逊下士.出遇知识步行,辄下从者,与载送之,以为常.其接人, 英语翻译魏相字弱翁,济阴定陶人也,徙平陵.少学《易》,为郡卒史,举贤良,以对策高第,为茂陵令.顷之,御史大夫桑弘羊客诈称 予友杨君,好学有文,累以进士举,不得志.乃从荫调,为尉于剑浦.翻译 英语翻译举进士,为祈州司法参军,云岩令.政事以敦本善俗为先,每月吉,具酒食,召乡人高年会县庭,亲为劝酬.使人知养老事长之 英语翻译(王)安石,临川人,好读书,善属文,曾巩携其所撰以示欧阳修,修为之延誉;擢进士上第,授淮南判官.故事,秩满许献文 英语翻译就是:陈宗礼字立之.少贫力学,袁甫为江东提点刑狱,宗礼往问学焉.淳佑四年,举进士.调邵武军判官,入为国子正,迁太 英语翻译宋璟,邢州南和人.七世祖弁为元魏吏部尚书.璟耿介有大节,好学,工文辞,举进士中第.调上党尉,为监察御史,迁凤阁舍 英语翻译比成人,将举进士,为一时偶俪之文,已绝出伦辈.公与伊师鲁,余安道皆以直范公见逐,目之党人. 英语翻译选自王安石的伤仲永并自为其名 其诗以养父母 收族为意 传一乡秀才观之最好把整篇文章翻出来 英语翻译古之有天下国家者,其兴亡治乱,未始不以德,而自战国、秦、汉以来,鲜不以兵.夫兵岂非重事哉!然其因时制变,以苟利趋