求教几个西语问题1 西语的(借) ,(刚刚),(穿衣服) 怎么说 2 (你带钱了吗)怎么翻译 是用llevar 还是 t
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/10/06 18:08:24
求教几个西语问题
1 西语的(借) ,(刚刚),(穿衣服) 怎么说
2 (你带钱了吗)怎么翻译 是用llevar 还是 traer
3 aprender和estudiar ,decir和hablar 的区别和用法
4 你可以给我一张纸吗?翻译成西语是 me puedes dar un papel
还是 puedes darme un papel
1 西语的(借) ,(刚刚),(穿衣服) 怎么说
2 (你带钱了吗)怎么翻译 是用llevar 还是 traer
3 aprender和estudiar ,decir和hablar 的区别和用法
4 你可以给我一张纸吗?翻译成西语是 me puedes dar un papel
还是 puedes darme un papel
1.借出是prestar,
¿Me puedes prestar 10 euros?
你可以借给我10欧元吗?
借进pedir,
Esta mañana Juan me ha pedido 10 euros.
今天早上胡安借了我10欧元.
刚刚,hace poco 或acabar de hacer algo
Hace poco se ha ido.
Acaba de irse.
2.llevar
3.aprender和estudiar 的区别不是很大,但是aprender强调具体学习的东西,estudiar有时更强调学习这一过程.所以如果你想说你学会了或弄懂了某种东西,要用aprender.
decir 要有内容,比如,ayer me dijo que su madre era china.
昨天他告诉我他妈妈是中国人.
el dijo,"mi madre es china."
他说:“我妈妈是中国人.”
hablar强调说话作为一种技能或动作,比如
El habla muy bien chino.
他中文说的很好.
El nunca habla con su madre.
他从不和他妈妈说话.
4.两句都是正确的.
¿Me puedes prestar 10 euros?
你可以借给我10欧元吗?
借进pedir,
Esta mañana Juan me ha pedido 10 euros.
今天早上胡安借了我10欧元.
刚刚,hace poco 或acabar de hacer algo
Hace poco se ha ido.
Acaba de irse.
2.llevar
3.aprender和estudiar 的区别不是很大,但是aprender强调具体学习的东西,estudiar有时更强调学习这一过程.所以如果你想说你学会了或弄懂了某种东西,要用aprender.
decir 要有内容,比如,ayer me dijo que su madre era china.
昨天他告诉我他妈妈是中国人.
el dijo,"mi madre es china."
他说:“我妈妈是中国人.”
hablar强调说话作为一种技能或动作,比如
El habla muy bien chino.
他中文说的很好.
El nunca habla con su madre.
他从不和他妈妈说话.
4.两句都是正确的.
求教几个西语问题1 西语的(借) ,(刚刚),(穿衣服) 怎么说 2 (你带钱了吗)怎么翻译 是用llevar 还是 t
求教几个西语问题 西语中的 llevar 和 traer 如何运用 请各造句一句 另 (我现在去穿衣服).(你穿几件衣服
西语的“你(现在)在哪里?”怎么说?
请教几个西语句子(初级)
问几个西语问题1.(我手受伤来,出了一点血)(我先出去了,我在外面等你)这里的意思就是想问 (比别人先做一件事情怎么说)
谁能帮我用西语翻译一下.(我着急用懂西语的请帮帮忙,别用机译,机译的乱七八糟的)谢谢了
只想知道你是爱我的吗?.用西语怎么翻译
西班牙语名字刚开始学习西班牙语,想起个西语的名字 请大家推荐几个吧 (女名)刚刚看到Sandra觉得还不错 这个名字是不
怎么快速学会西语(西班牙语)
Maite翻译成中文怎么读 (是西语)
你是不是有喜欢的人了?用西语怎么翻译
中文翻译西班牙语(最好是拉丁美洲的西语)