英语翻译“蚓无爪牙之利,筋骨之强”中2个“之”怎么翻译?顺便说一下“之”的全部用法,
“蚓无爪牙之利,筋骨之强.”的翻译
蚓无爪牙之利,筋骨之强的之应该怎么翻译?
翻译:蚓无爪牙之利,筋骨之强
劝学 荀子 中 “蚓无爪牙之利,筋骨之强”是什么用法
蚓无爪牙之利,筋骨之强.现代汉语意思?
宾语后置和定语后置怎么区分:蚓无爪牙之利筋骨之强
蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也.怎么翻译啊?
蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也.怎么翻译?
与“蚓无爪牙之利,筋骨之强”句式相同的一项
与“蚓无爪牙之利,筋骨之强”一句句式不同的一项是( )
"蚓无爪牙之利,筋骨之强"是哪种句式?它有什么特点?翻译时要注意什么?
怎样翻译“蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也”?