作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译很喜欢Carla Bruni 的 《L'amour》,谁能翻译下歌词啊?歌曲:L'amour 歌手:Carla

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/10/01 09:10:10
英语翻译
很喜欢Carla Bruni 的 《L'amour》,谁能翻译下歌词啊?
歌曲:L'amour
歌手:Carla Bruni
L'amour,hum hum,pas pour moi,
Tous ces "toujours",
C'est pas net,ça joue des tours,
Ca s'approche sans se montrer,
Comme un tra?tre de velours,
Ca me blesse,ou me lasse,selon les jours
L'amour,hum hum,ça ne vaut rien,
ça m'inquiète de tout,
Et ça se déguise en doux,
Quand ça gronde,quand ça me mord,
Alors oui,c'est pire que tout,
Car j'en veux,hum hum,plus encore,
Pourquoi faire ce tas de plaisirs,de frissons,de caresses,de pauvres promesses
A quoi bon se laisser reprendre
Le coeur en chamade,
Ne rien y comprendre,
C'est une embuscade,
L'amour ça ne va pas,
C'est pas du Saint Laurent,
Ca ne tombe pas parfaitement,
Si je ne trouve pas mon style ce n'est pas faute d'essayer,
Et l'amour j'laisse tomber
A quoi bon ce tas de plaisirs,de frissons,de caresses,de pauvres promesses?
Pourquoi faire se laisser reprendre,
Le coeur en chamade,
Ne rien y comprendre,
C'est une embuscade,
L'amour,hum hum,j'en veux pas
J'préfère de temps de temps
Je préfère le goût du vent
Le goût étrange et doux de la peau de mes amants,
Mais l'amour,hum hum,pas vraiment
爱情,嗯,不属于我
这些所谓“永远”
这不是纯粹的,而风水轮流转
它悄悄来临却不自显,
像一个包裹着蜜糖的叛徒,
它有时使我受伤,有时又将我抛下
爱情,嗯,什么都不值
它让我为一切担心
它乔装成温柔
当它向我低吼,当它挫伤我
哎对,这比什么都糟
因为我,嗯,还想要
为什么给我这么多的欢愉,战栗,轻抚,和可怜的承诺?
重新开始有什么好处
心已吹起投降的号角
却一点都不明白
这是个圈套
爱情,没有用
这不是圣罗兰
没有以最完美方式降临
如果我没有找到最适合我的类型,试试也没有错
我等爱情降临!
为什么给我这么多的欢愉,战栗,轻抚,和可怜的承诺?
重新开始有什么好处
心已吹起投降的号角
却一点都不明白
这是个圈套
爱情,嗯,我不想要
我倾向时间啊时间
我倾向风的微拂
奇异的味道和我情人皮肤的温柔
但是爱情,嗯,不一定!
我自己翻译的,没有去网上搜过,也没有用任何翻译工具.