作业帮 > 英语 > 作业

荷塘月色 英文翻译语法疑难求解答

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/26 22:35:06
荷塘月色 英文翻译语法疑难求解答
荷塘月色中,这时候最热闹的,要属树上的蝉声与水里的蛙声,但热闹是他们的,我什么也没有.翻译中给出的热闹是他们的一句,是:But theirs was all the merry-making.此处是倒装吗?为什么要这样安排句子结构?有强调作用还是其他作用?不是应该是 But all the merry-making was theirs,I have nothing么?
At this moment, most lively were the cicadas chirping in the tress and the frogs croaking under the water. But theirs was all the merry-making , in which I did not have the least share.
是倒装句,原因有二,第一 因为前句也是倒装句,but并列平行结构.前句倒装是为了强调.
第二 后面有非限制性定从 ,先行词是the merry-making,定从不宜离先行词太远.
而你的句子应该是But all the merry-making was theirs.I had nothing to share in their merry-making.这样表达远没有原句 紧凑 和谐.