简单的英语问题1、以.为主 可以翻译成哪些短语?比如,以进出口贸易为主,以高新技术产业为主如何翻译.2、in addit
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/08 03:01:44
简单的英语问题
1、以.为主 可以翻译成哪些短语?比如,以进出口贸易为主,以高新技术产业为主如何翻译.
2、in addition to 和 besides 可以互用吗?besides 后面可以接短语和句子吗?
3、In additon to the popular seafood, we also prepare local delicacy.这个句子正确吗?
In addition to tablets, the most popular forms of calligraphy are written on silk and paper.这句话正确吗?
我的问题就是 in additon to后面的名词,要不要同主语保持一致?
谢谢啦
1、以.为主 可以翻译成哪些短语?比如,以进出口贸易为主,以高新技术产业为主如何翻译.
2、in addition to 和 besides 可以互用吗?besides 后面可以接短语和句子吗?
3、In additon to the popular seafood, we also prepare local delicacy.这个句子正确吗?
In addition to tablets, the most popular forms of calligraphy are written on silk and paper.这句话正确吗?
我的问题就是 in additon to后面的名词,要不要同主语保持一致?
谢谢啦
以.为主 都可以啊 focus,mainly,mostly,etc.看你怎么用
His work is focused on importing and exporting.
The Microsoft company earns its profit mainly by selling high tech products.
Besides 和 In addition to 可以互用.
但是 besides 使用比较广泛.
In addition 比较有递进关系,要比较突出才适合用.
楼主你的词 In additon to the popular seafood,we also prepare local delicacy 是没有病句,但是你这样写是在突出说明什么呢?不如这样写 In addition to local delicacy,we had also prepared many kinds of drinks from Korea,such as soju.当不需要用这个短语时,不要硬着去用,反而会变成病句.你那句话不如直接说 Our restaurant is the best in town,we prepared all kinds of popular seafood and local delicacy.
你的第二句话也没有病句,但是没有突出的一点,我读了三遍才懂意思,你说这句话写入写作考试会不扣分么?不如直接写并列句.
总结一下吧,这种短语的存在是有原因的,是要突出一点,给读者集中的一种精神.所以当你要用上哪些短语时,首先要想到突出的一点,不然会被视为病句或者错误.
再问: 1、我那两句话的意思就是想表达:除了海鲜,我们还准备当地的美食。 第二句是除了碑刻作品,在纸张和丝绸上行文留字是更常见的书法形式。 主要是想把in additon to 当做“除了”用进去。或者用 besides也行。 2、具有少数民族特色的旅游项目可说 characristic of ethnic minorities ? 3、交易会贸易形式灵活多样,以进出口贸易为主,同时开展多种合作。你会怎么翻译? it has many types of business activities,focusing
再答: 1、In addition to 要有递进关系用起来比较适合,你说:“除了海鲜,我们还准备了当地的美食。”哪个餐厅不具备当地的美食呢?改成这样吧:In addition to local delicacy, we had also prepared the rare seafood in town. (这样说的意思是在你那里海鲜很罕见) 2、Characteristic of the ethnic minorities 是少数民族的特色。 具有少数民族特色的旅游项目是 A tour event featured with the characteristic of the ethnic minorities. 3、这么复杂的句子,汉语在一句话内可以讲出来,但是英文却不能,不用头疼,直接分两句话吧楼主。 There are many ways of doing business in the trade fair, mostly by importing and exporting. And they are also open to various cooperation.
His work is focused on importing and exporting.
The Microsoft company earns its profit mainly by selling high tech products.
Besides 和 In addition to 可以互用.
但是 besides 使用比较广泛.
In addition 比较有递进关系,要比较突出才适合用.
楼主你的词 In additon to the popular seafood,we also prepare local delicacy 是没有病句,但是你这样写是在突出说明什么呢?不如这样写 In addition to local delicacy,we had also prepared many kinds of drinks from Korea,such as soju.当不需要用这个短语时,不要硬着去用,反而会变成病句.你那句话不如直接说 Our restaurant is the best in town,we prepared all kinds of popular seafood and local delicacy.
你的第二句话也没有病句,但是没有突出的一点,我读了三遍才懂意思,你说这句话写入写作考试会不扣分么?不如直接写并列句.
总结一下吧,这种短语的存在是有原因的,是要突出一点,给读者集中的一种精神.所以当你要用上哪些短语时,首先要想到突出的一点,不然会被视为病句或者错误.
再问: 1、我那两句话的意思就是想表达:除了海鲜,我们还准备当地的美食。 第二句是除了碑刻作品,在纸张和丝绸上行文留字是更常见的书法形式。 主要是想把in additon to 当做“除了”用进去。或者用 besides也行。 2、具有少数民族特色的旅游项目可说 characristic of ethnic minorities ? 3、交易会贸易形式灵活多样,以进出口贸易为主,同时开展多种合作。你会怎么翻译? it has many types of business activities,focusing
再答: 1、In addition to 要有递进关系用起来比较适合,你说:“除了海鲜,我们还准备了当地的美食。”哪个餐厅不具备当地的美食呢?改成这样吧:In addition to local delicacy, we had also prepared the rare seafood in town. (这样说的意思是在你那里海鲜很罕见) 2、Characteristic of the ethnic minorities 是少数民族的特色。 具有少数民族特色的旅游项目是 A tour event featured with the characteristic of the ethnic minorities. 3、这么复杂的句子,汉语在一句话内可以讲出来,但是英文却不能,不用头疼,直接分两句话吧楼主。 There are many ways of doing business in the trade fair, mostly by importing and exporting. And they are also open to various cooperation.