请问“我们结婚了”翻译成英语后是“We are married"还是“We got married” 二者翻译起来有区别
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/01 14:31:34
请问“我们结婚了”翻译成英语后是“We are married"还是“We got married” 二者翻译起来有区别吗?
两种说法都对,但是有区别.
第一句的married在这里可以看成是形容词,和happy一样,强调的是状态,“我们是夫妻”.
类似的语法例子有:
My homework is finished.
I have finished my homework.
这两句的意思差不多,但强调的不一样.
第二句强调的是动作,我们结婚了,这句可以加时间状语,比如We got married two years ago.
但 We were married two years ago. 这句话的意思就不一样了,这句话的意思是,两年前我们还是夫妻(已婚状态),而现在已经不是夫妻了.
第一句的married在这里可以看成是形容词,和happy一样,强调的是状态,“我们是夫妻”.
类似的语法例子有:
My homework is finished.
I have finished my homework.
这两句的意思差不多,但强调的不一样.
第二句强调的是动作,我们结婚了,这句可以加时间状语,比如We got married two years ago.
但 We were married two years ago. 这句话的意思就不一样了,这句话的意思是,两年前我们还是夫妻(已婚状态),而现在已经不是夫妻了.
请问“我们结婚了”翻译成英语后是“We are married"还是“We got married” 二者翻译起来有区别
他们结婚了吗是do they get married 还是are thay get married还是其它的?
当“结婚”为词组时是“get married”还是“got married”啊?
他们结婚了 是用They got married
got married还是get married
We have been married for 15 years和We married 15 years有什么区别?
请问英语中形容词作状语和补语的区别是什么.He got married young.是作状语还是补语.
“我结婚了”的英文是I was married 还是 I married?(是过去式)
married是结婚,get married是什么?
married和got married的区别是什么
We're -get- married!
“我们是邻居”翻译成We are the neighbors还是We are neighbors?为什么?