作业帮 > 综合 > 作业

人虎说 译文急

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/08 14:43:45
人虎说 译文
原文:
人虎说·(明)宋濂 莆田壶山下有路通海[1],贩鬻者由之.至正丁末春[2],民衣虎皮,煅利铁为爪牙[3],习其奋跃之态,绝类.乃出伏灌莽中,使侦者缘木而视[4],有负囊至者,则啸以为信,虎跃出扼其吭杀之[5].或脔其肉为噬啮状[6];裂其囊,拔物之尤者,余封秘如故,示人弗疑.人竞传壶山下有虎不食人,惟吮其血,且神之.已而,民偶出,其妇守岩穴.闻木上嘨声急,竟必有重货,乃蒙皮而搏之.妇人质脆柔,贩者得与抗.妇惧,逸去.微见其跖[7],人也.归谋诸邻,噪逐之.抵穴,获金帛无算,民竟逃去.呜呼!世之人虎,岂独民也哉!
注释:
[1]莆田:今福建莆田.壶山:即壶公山,在今莆田城南二十里处.
[2]至正丁末:元顺帝至正二十七年(1367).
[3]煅:同“锻”.
[4]缘木:爬上树.
[5]吭(hāng)咽喉.
[6]脔(luán):割碎.噬啮(shì nèi):咬.
[7]跖(zhí):同“跖”,脚掌.
译文:
莆田的壶山之下,有路通向大海,贩卖(货物的)商人(都必须)经过那.至正丁未年的春天,一个百姓穿上老虎皮,锻造出锋利的铁器作为爪牙,练习老虎跳跃的动作形态,特别像.(于是他)就出来躲在灌木草莽之中,派探察的人爬到树上观看,(如果)有背着行囊的人,就(学动物)啸叫作为信号.他(便像)老虎一样地跳出来,掐住路人的喉咙,杀了他,将其肌肤弄成被噬咬的样子.接着打开路人的行囊,挑选那里面最好的东西,剩下的密封如初,给人看了不起疑心.人们竞相传言壶山有老虎,不吃人,专门吮吸人血,并且传
得神乎其神.