作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译我在 有道 查的解释是become faded and fallen.这太西式的直白乏味了,而且我想要最好是单个

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/04 23:25:47
英语翻译
我在 有道 查的解释是become faded and fallen.
这太西式的直白乏味了,而且我想要最好是单个的英语单词.总之不拘一格,有韵味就好.
不知道用漂泊而孤独来翻译会不会人品爆发呢?
drifting and wandering 漂泊零落
Drifting
再问: 和我用漂泊查到的词是一样的。能不能和孤独组合个短语或新词。
再答: Drifting and withered 飘零   piāo líng   1.指轻柔物随风自空中降落。 汉·司马相如 《美人赋》:“流风惨冽,素雪飘零。” 宋·王安石 《残菊》诗:“黄昏风雨打园林,残菊飘零满地金。” 清·李渔 《风筝误·巅末》:“才士韩生 ,偶向风筝题句,线断飘零,巧被佳人拾著。” 叶圣陶 《倪焕之》十二:“风雨飘零,心神不宁,骨节疼痛,都足以引起他们剧烈的忿怒!”   2.飘泊流落。 唐·杜甫 《衡州送李大夫七丈赴广州》诗:“王孙丈人行,垂老见飘零。” 清·李渔 《怜香伴·女校》:“既无父母又未曾出嫁,飘零异国,何以为情?” 刘国钧 《辛壬之间杂诗》:“故园南望渺鸿鱼, 京洛飘零感岁除。” 宋·沈端节《念奴娇》:自笑飘零惊岁晚,欲挂衣冠神武。   3.散失。《北史·儒林传下·刘炫》:“故友飘零,门徒雨散。” 唐·孟郊 《老恨》诗:“无子抄文字,老吟多飘零。”   4.凋谢;凋零。 唐·卢照邻 《曲池荷》诗:“常恐秋风早,飘零君不知。” 金·元好问 《杏花杂诗》之六:“眼看桃李飘零尽,更拣繁枝插帽檐。” 刘大白 《西风》诗:“把昨夜吹过去的西风,给追回来,请它看一看,这飘零得憔悴可怜的黄叶!”   5.衰败貌;破败貌。 元·秦简夫 《赵礼让肥》第一折:“争奈家业飘零,无升合之粟。”《水浒传》第六四回:“杀的李成 、 闻达金盔倒纳,衣甲飘零,退入城中,闭门不出。”