英语翻译我在 有道 查的解释是become faded and fallen.这太西式的直白乏味了,而且我想要最好是单个
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/04 23:25:47
英语翻译
我在 有道 查的解释是become faded and fallen.
这太西式的直白乏味了,而且我想要最好是单个的英语单词.总之不拘一格,有韵味就好.
不知道用漂泊而孤独来翻译会不会人品爆发呢?
drifting and wandering 漂泊零落
我在 有道 查的解释是become faded and fallen.
这太西式的直白乏味了,而且我想要最好是单个的英语单词.总之不拘一格,有韵味就好.
不知道用漂泊而孤独来翻译会不会人品爆发呢?
drifting and wandering 漂泊零落
Drifting
再问: 和我用漂泊查到的词是一样的。能不能和孤独组合个短语或新词。
再答: Drifting and withered 飘零 piāo líng 1.指轻柔物随风自空中降落。 汉·司马相如 《美人赋》:“流风惨冽,素雪飘零。” 宋·王安石 《残菊》诗:“黄昏风雨打园林,残菊飘零满地金。” 清·李渔 《风筝误·巅末》:“才士韩生 ,偶向风筝题句,线断飘零,巧被佳人拾著。” 叶圣陶 《倪焕之》十二:“风雨飘零,心神不宁,骨节疼痛,都足以引起他们剧烈的忿怒!” 2.飘泊流落。 唐·杜甫 《衡州送李大夫七丈赴广州》诗:“王孙丈人行,垂老见飘零。” 清·李渔 《怜香伴·女校》:“既无父母又未曾出嫁,飘零异国,何以为情?” 刘国钧 《辛壬之间杂诗》:“故园南望渺鸿鱼, 京洛飘零感岁除。” 宋·沈端节《念奴娇》:自笑飘零惊岁晚,欲挂衣冠神武。 3.散失。《北史·儒林传下·刘炫》:“故友飘零,门徒雨散。” 唐·孟郊 《老恨》诗:“无子抄文字,老吟多飘零。” 4.凋谢;凋零。 唐·卢照邻 《曲池荷》诗:“常恐秋风早,飘零君不知。” 金·元好问 《杏花杂诗》之六:“眼看桃李飘零尽,更拣繁枝插帽檐。” 刘大白 《西风》诗:“把昨夜吹过去的西风,给追回来,请它看一看,这飘零得憔悴可怜的黄叶!” 5.衰败貌;破败貌。 元·秦简夫 《赵礼让肥》第一折:“争奈家业飘零,无升合之粟。”《水浒传》第六四回:“杀的李成 、 闻达金盔倒纳,衣甲飘零,退入城中,闭门不出。”
再问: 和我用漂泊查到的词是一样的。能不能和孤独组合个短语或新词。
再答: Drifting and withered 飘零 piāo líng 1.指轻柔物随风自空中降落。 汉·司马相如 《美人赋》:“流风惨冽,素雪飘零。” 宋·王安石 《残菊》诗:“黄昏风雨打园林,残菊飘零满地金。” 清·李渔 《风筝误·巅末》:“才士韩生 ,偶向风筝题句,线断飘零,巧被佳人拾著。” 叶圣陶 《倪焕之》十二:“风雨飘零,心神不宁,骨节疼痛,都足以引起他们剧烈的忿怒!” 2.飘泊流落。 唐·杜甫 《衡州送李大夫七丈赴广州》诗:“王孙丈人行,垂老见飘零。” 清·李渔 《怜香伴·女校》:“既无父母又未曾出嫁,飘零异国,何以为情?” 刘国钧 《辛壬之间杂诗》:“故园南望渺鸿鱼, 京洛飘零感岁除。” 宋·沈端节《念奴娇》:自笑飘零惊岁晚,欲挂衣冠神武。 3.散失。《北史·儒林传下·刘炫》:“故友飘零,门徒雨散。” 唐·孟郊 《老恨》诗:“无子抄文字,老吟多飘零。” 4.凋谢;凋零。 唐·卢照邻 《曲池荷》诗:“常恐秋风早,飘零君不知。” 金·元好问 《杏花杂诗》之六:“眼看桃李飘零尽,更拣繁枝插帽檐。” 刘大白 《西风》诗:“把昨夜吹过去的西风,给追回来,请它看一看,这飘零得憔悴可怜的黄叶!” 5.衰败貌;破败貌。 元·秦简夫 《赵礼让肥》第一折:“争奈家业飘零,无升合之粟。”《水浒传》第六四回:“杀的李成 、 闻达金盔倒纳,衣甲飘零,退入城中,闭门不出。”
英语翻译不要太直白啊,直白了我也会的,要有点英文诗歌的意思```而且是全文,后面还有的我住长江头,君住长江尾,日日思君不
英语翻译这是一个market的宣传语,如果直接翻译成“最大的和最好的”我觉得太直白,太没有艺术性了,大家有没有什么好的i
最好是单个的解释?
英语翻译这是我上周,在大连开发区安盛汤姆熊里看到的,一台机器的名称,从国外引进来的,很感兴趣,我也查过这两个词单个的解释
英语翻译我查了字典但是意思好像不太对!主要是Viva这个词找不到合适的解释~
英语翻译这是我写给我女朋友的信,因为用中文写出来太直白了所以我打算用英语,请英语好的朋友帮我翻译一下吧.宝贝,你就要离开
英语翻译三种语言 我想要的是有每国语言都有的 带发音发音要清晰 有道的发音不太清晰
英语翻译我不想要有道的翻译,太假,句式老是出错,尽量快些!
英语翻译是不要太直白,打错字了。
英语翻译给能给我 it's your chance 这首歌的 中文翻译吖,不要直译的那种,太直白了,
英语翻译对老年人来说,旅行是阅历的一部分 -----培根不要太直白的翻译那个我也会,要稍微优美点看起来像句名言的
这部电影太乏味了,以至于我看到一半就睡着了,(英语翻译)