英语翻译国外的专利里面经常会遇到define这个词汇,要怎么翻译才准确呢?如a combustion chamber i
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/05 03:51:01
英语翻译
国外的专利里面经常会遇到define这个词汇,要怎么翻译才准确呢?如a combustion chamber is dedined by a cylinder head,the cylinder22,and the piston26.the cooling cap 154 has an annular coolant groove 158 which mates with an annular coolant groove 162 of the cylinder head 78 to define an annular cooling passageway 166.define的我还是理解意思,但是要如何措辞才得体?
国外的专利里面经常会遇到define这个词汇,要怎么翻译才准确呢?如a combustion chamber is dedined by a cylinder head,the cylinder22,and the piston26.the cooling cap 154 has an annular coolant groove 158 which mates with an annular coolant groove 162 of the cylinder head 78 to define an annular cooling passageway 166.define的我还是理解意思,但是要如何措辞才得体?
翻译成定义太直译了,而且实审的时候审查员肯定会指出不清楚,上述的语句要是我翻译会译为:由……构成
英语翻译如题,比如stem cell patent landscape analysis要怎么翻译呢,是专利地图的意思吗
英语翻译翻译论文遇到一句描述MOS结构的话,这句怎么翻译啊?要准确一点的.还有,经常遇到voltage applied,
英语翻译经常看到国外的广告会打出 no more to pay的广告词最合适的中国的广告语怎么翻译它呢?
请问"What a word!"这句话应该怎么翻译才比较好呢?好像是口语里面经常出现的,"What a+noun."形式
combustion chamber是什么意思
英语翻译一档国外的汽车改装节目,要怎么翻译才比较准备.
英语翻译I like a dream I'm calling out to you 请问下怎么翻译才比较准确
英语翻译请问这个名词词组要如何翻译才算准确?还想问问“分别表义法 ”怎么翻译?
英语翻译如题,怎么翻译才比较接近原意呢
歌词里经常出现i missing you 这个语法对吗?要怎么翻译呢?
英语翻译翻译一个教授的简历.遇到这个词不知道怎么翻译才好,X is professor at A University(
英语翻译虽然不是我想要的,我是翻译国外包类产品的名字时碰到的啦,不知道要怎么翻译才会显得比较自然又达意,希望继续提供意见