作业帮 > 语文 > 作业

想问一个有关英语的问题

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/10/05 23:29:26
想问一个有关英语的问题
说一个人的品质,品德,是用dignity,quality,merit还是哪些词?比如说人有礼貌,行为举止好,说a good manner.一直搞不清楚manner,dignity,quality,merit,advantage等词的具体用法语境?表示人的品质一般用哪些词呢,
manner:主要指的是人的行为举止,manner意思就是to be manual,也就是action.
dignity:指的是人的尊严和面子.
quality:指的是性格中好的一面,因为quality和质量是一个意思嘛.
merit:意思则是美德,体面的地位所赋予的性格特征.
advantage:来自法语的advance`,意思是相比于他人你所具有的优势(不仅仅是性格上的,还有比如技能方面的).
你说的品德,品质本身就是两个词,汉语表意含糊这两个词分不清楚.但英语却可以明确区分.这两个词都要看语境来决定选上述哪个词,但除这些之外,还有integrity,breeding,worthy,等等你能全分得清楚吗?
所以,要想熟悉词的用法,只有多读书吧!多看原著,意义语境自然就明白了.
再问: integrity是正直,breeding教养,worthy有价值的?那个cultivated不也是有教养的么,哎呀,如果要选用这些个单词的话,怎么知道啥时候选哪个?就是啥时候用啥,怎么搭配的问题,这个多读哪方面的书,原著看过,生词太多了,就不敢再读了,要想分辨这些词怎么办呢,您英语看起来很棒呢,能不能传授些经验吖,谢啦
再答: 看原著的目的不在于完全读懂,而在于寻找熟悉的语境,举例来说,有生词的地方你就跳过去别看,只看你认识的地方,这样,凡是你认识的地方你自然就明白什么场合该用什么词了。还有一点很重要,中西方语境不同,不能带着汉语走进英语的语境,也就是说,不能目的性太强地去看书,比如,我要找我学过的单词,或者我要通过读书认识多少多少的生词---这都是不对的。比如,上述这些词汇的区分,汉语分不清,英语却能做到条分缕析,为什么呢?因为词的背后是丰富的各种各样的语义场合,而汉语却未能营造出来(没有贬低汉语之意)这么细的条件,原因就在于此。希望你能明白。
再问: 谢谢啦~我感到启发很大