作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译麻烦帮忙翻译下这段话到底啥意思?opencv will clober the image it detects

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/08 19:57:34
英语翻译
麻烦帮忙翻译下这段话到底啥意思?
opencv will clober the image it detects contours on,so we want to copy it into a copy before we detect contours.That copy is allocated if necessary (necessary = (a) not allocated or (b) wrong size) so be careful if you pass in different sized images to "findContours" there is a performance penalty,but we think there is not a memory leak to worry about better to create mutiple contour finders for different sizes,ie,if you are finding contours in a 640x480 image but also a 320x240 image better to make two ofxCvContourFinder objects then to use one,because you will get penalized less.
但是希望能有牛人认真翻译一下 不要用翻译器翻译的
我看了一下,您这文章肯定是非英语国家的人写的,从句很乱,是中国人写的可能性90%,看看最后一句话,估计只有懂中文的才能明白.
我认真帮你翻一下,不过几个名词我不懂,词霸都查不到,不知是哪里来的高词.是你的专业词汇估计你也应该看得明白吧.后面的than写成then了.转折句用的没逻辑.
opencv可以clober到图像探测到的等高线(轮廓),所以我们要再探测到等高线前要拷贝到一个拷贝文件里面去.这个文件会分配到(必要条件=(a))没有必要分配或者图片尺寸出错(b).所以在上传不同大小的图片到“Find Contours “这一项时会有惩罚(扣分).但是我们认为这里没有记忆漏洞来证明新建一个多重等高线是必要的,举例:比如你再找一个等高线图在一个640x480或者320x240分辨率最好用两个不同的Find Contours ,这样可以减少扣分或者惩罚.
这个等高线可能翻译的不对,这个名词是多义词,我也不知道你的前后文.先做等高线图翻译.
您这个文章,无语.写的太烂.