作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译摘 要:我们可以从很多方面去研究人与自然的关系,其中比较直观的是建筑.因为建筑是人与自然直接对话的一种语言.唐诗

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/05 14:20:27
英语翻译
摘 要:
我们可以从很多方面去研究人与自然的关系,其中比较直观的是建筑.因为建筑是人与自然直接对话的一种语言.唐诗有云:“绿水人家绕”,人们逐水而居、傍水而聚的习性成就了当今的城市.我们希望能在这里重现水乡的情调,境界和气质.中国特色的水乡应该是一个朴素、清雅的环境,建筑、风俗、生活与水息息相关.
关键词:水,傍水建筑,自然,园林,现代建筑
请最好不要用金山快译.
摘 要:
Abstract
我们可以从很多方面去研究人与自然的关系,其中比较直观的是建筑.
We can study the relationship between man and nature from different approaches,an obvious one of which is that of architecture.
因为建筑是人与自然直接对话的一种语言.唐诗有云: “绿水人家绕”,人们逐水而居、傍水而聚的习性成就了当今的城市.
Architecture is a language through which man communicates directly with nature.A poem in Tang Dynasty says: houses should be bulit along riversides. It is this human nature of living beside and gathering around waters that lies a solid base for the development of today's cities.
我们希望能在这里重现水乡的情调,境界和气质.
What we want to do here is to redisplay the delights,ideals and qualities of a land with rivers and lakes.
中国特色的水乡应该是一个朴素、清雅的环境,建筑、风俗、生活与水息息相关.
And this land should be one with elegance as well as simplicity,whose architecture,customs and life are all closely related to water.
关键词:水,傍水建筑,自然,园林,现代建筑
Keywords:water, riverside structures,nature,gardening,modern bulidings.