作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Language policy and management of linguistic landscape i

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/04 18:10:48
英语翻译
Language policy and management of linguistic landscape in a multilingual city
Urban environment of a multilingual city consists of innumerable messages on public
display written in various languages and scripts thus forming the linguistic landscape (LL)
of a place including office and shop signs,billboards and neon advertisements,traffic
signs,and enigmatic graffiti discourse.The production of signs’ planning,making and
placement reveals both explicit and implicit language policies,various ideologies and
interests as well as the social layering of the community,the relative status of the various
societal segments,and the dominant cultural ideals.On the other hand,language
management deals with the interests and practices of those who read and use the signs,
their perception,interpretation,evaluation and adjustment.
The objective of this paper is to investigate processes of both LL production and LL
management in the town of Pula,the region of Istria,Croatia.Pula,is a regional urban
centre,a major tourist resort,and officially a bilingual town in which Croatian and Italian
languages are used on equal grounds.It accumulates linguistically various groups of
inhabitants,indigenous Croatian and Italian populations,new immigrants from other parts
of ex-Yugoslavia and tourists,and it represents an interesting arena of their various
interpretive frames,interests and ideologies regarding LL.Based on empirical research and
interviews with both policy makers and language users,the paper applies the language
management theory and addresses the topics of which norms/expectations individuals have
regarding public signs,which deviations from these norms/expectations are perceived,how
the individuals evaluate the deviations,what are adjustment designs and implementations.
Language policy and management of linguistic landscape in a multilingual city
多语言城市中语言景观的语言政策和管理
Urban environment of a multilingual city consists of innumerable messages on public
display written in various languages and scripts thus forming the linguistic landscape (LL)
of a place including office and shop signs,billboards and neon advertisements,traffic
signs,and enigmatic graffiti discourse.多语言城市的城市环境由数不清的信息组成,这些信息有关用各种不同语言和手写体书写的公共展示屏,从而形成一个地方语言的景观(LL),它包括办公室和商店的招牌、广告牌和霓虹灯的广告、交通指示牌、以及令人费解的墙上涂鸦.The production of signs’ planning,making and placement reveals both explicit and implicit language policies,various ideologies and interests as well as the social layering of the community,the relative status of the various societal segments,and the dominant cultural ideals.招牌的规划、制作和放置的形成显示了既明确又含蓄的语言政策、各种意识形态和利益、以及社团的社会分层、各个不同社会阶层的相对状态和主导的文化观念.On the other hand,language management deals with the interests and practices of those who read and use the signs,their perception,interpretation,evaluation and adjustment.另一方面,语言管理涉及到阅读和使用这些招牌的人的利益和实践、他们的领悟力、解释、评价和调节.The objective of this paper is to investigate processes of both LL production and LL management in the town of Pula,the region of Istria,Croatia.Pula,is a regional urban
centre,a major tourist resort,and officially a bilingual town in which Croatian and Italian
languages are used on equal grounds.本文的目的是研究克罗地亚Istria地区Pula镇LL产生和LL管理的过程.Pula是一个地区性的都市中心,一个重要的旅游度假圣地,官方来说是一个双语城镇,在那里克罗地亚和意大利语在相等的范围内都被采用.It accumulates linguistically various groups of inhabitants,indigenous Croatian and Italian populations,new immigrants from other parts of ex-Yugoslavia and tourists,and it represents an interesting arena of their various interpretive frames,interests and ideologies regarding LL.该镇在语言上积聚了各种不同的居民群,本土的克罗地亚和意大利人口,来自于前南斯拉夫其他地区的新移民以及旅游者,而它代表了一个关于LL的各种不同解释框架、利益和意识形态的有趣的舞台.Based on empirical research and interviews with both policy makers and language users,the paper applies the language management theory and addresses the topics of which norms/expectations individuals have regarding public signs,which deviations from these norms/expectations are perceived,how the individuals evaluate the deviations,what are adjustment designs and implementations.根据经验主义的研究和采访政策制定者和语言使用者,本文用语言管理理论并论述以下话题:关于公共招牌个人有什么准则/期望;与这些准则/期望的哪些偏差被意识到了;个人怎样来评价这些偏差;调整设计和实施有哪些.