伤仲永全文翻译 一个字一个字翻
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/08 22:53:11
伤仲永全文翻译 一个字一个字翻
一、词解
1.隶:属于
2.世隶耕:世代从事农业生产;
3.未尝:不曾;
4.求:要求
5.异:对……感到奇怪
6.借旁近:从邻居那里借来;
7.与:给;
8.书:写;
9.为:题写;
10.以……为意:把……作为诗的内容;
11.观:欣赏;
12.自是:从此;
13.是:这、此;
14.就:完成;
15.者:.的地方;
16.稍稍:渐渐;
17.或:有人;
18.宾客:用宾客之礼相待;
19.邑人:同县的人;
20.乞:求取,这里指花钱求仲永提诗;
21.利其然:贪图这样(以此有利可图);
22.扳:通“攀”,牵,引;
23.环谒:到处拜访;
24.使:让;
25.从:跟从;
26.称:相比;
27.闻:听说;知道
28.泯然:消失的样子.指方仲永的特异之处完全消失了.
29.不至:没有达到(要求).
30.王子:王安石的自称.
31.通悟:通达聪慧
32.夫:句首发语词,不译.
33.固:本来.
34.文理:文采和道理.
35.利:以……为利.
36.可:值得.
37.秀才:这里指一般学识优秀的士人.
38.谒:拜访.环谒:四处拜访.
39.书具:写字的工具,指笔、墨、纸、砚
40.异焉:对此(感到)奇怪
41.彼其:他
42.贤:胜过
43.材人:有才能的人
44.自:回到
二、句解
1.父异焉,借旁近与之.
译:父亲感到十分奇怪,从邻居那里借来给仲永.
2.并自为其名,其诗以养父母、收族为意.
译:并且自己在诗上题写上了名字,他的诗以赡养父母、与同一宗族的人搞好关系为主题.
3.自是指物为诗立就,其文理皆有可观者.
译:从此只要别人指定东西就能写诗,马上完成,它的文采和道理都有可观赏的地方.
4.邑人奇之,稍稍宾客其父;或以钱币乞之.
译:同乡人感到奇怪,渐渐用宾客之礼款待他父亲;有人还用钱来求取仲永的诗.
5.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学.
译:父亲认为这有利可图,每天拉着仲永到处拜访同乡人,不让他学习.
6.不能称前时之闻.
译:不能与以前所听说的相符合.
7.泯然众人矣!
译:完全成为平常人了.
1.隶:属于
2.世隶耕:世代从事农业生产;
3.未尝:不曾;
4.求:要求
5.异:对……感到奇怪
6.借旁近:从邻居那里借来;
7.与:给;
8.书:写;
9.为:题写;
10.以……为意:把……作为诗的内容;
11.观:欣赏;
12.自是:从此;
13.是:这、此;
14.就:完成;
15.者:.的地方;
16.稍稍:渐渐;
17.或:有人;
18.宾客:用宾客之礼相待;
19.邑人:同县的人;
20.乞:求取,这里指花钱求仲永提诗;
21.利其然:贪图这样(以此有利可图);
22.扳:通“攀”,牵,引;
23.环谒:到处拜访;
24.使:让;
25.从:跟从;
26.称:相比;
27.闻:听说;知道
28.泯然:消失的样子.指方仲永的特异之处完全消失了.
29.不至:没有达到(要求).
30.王子:王安石的自称.
31.通悟:通达聪慧
32.夫:句首发语词,不译.
33.固:本来.
34.文理:文采和道理.
35.利:以……为利.
36.可:值得.
37.秀才:这里指一般学识优秀的士人.
38.谒:拜访.环谒:四处拜访.
39.书具:写字的工具,指笔、墨、纸、砚
40.异焉:对此(感到)奇怪
41.彼其:他
42.贤:胜过
43.材人:有才能的人
44.自:回到
二、句解
1.父异焉,借旁近与之.
译:父亲感到十分奇怪,从邻居那里借来给仲永.
2.并自为其名,其诗以养父母、收族为意.
译:并且自己在诗上题写上了名字,他的诗以赡养父母、与同一宗族的人搞好关系为主题.
3.自是指物为诗立就,其文理皆有可观者.
译:从此只要别人指定东西就能写诗,马上完成,它的文采和道理都有可观赏的地方.
4.邑人奇之,稍稍宾客其父;或以钱币乞之.
译:同乡人感到奇怪,渐渐用宾客之礼款待他父亲;有人还用钱来求取仲永的诗.
5.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学.
译:父亲认为这有利可图,每天拉着仲永到处拜访同乡人,不让他学习.
6.不能称前时之闻.
译:不能与以前所听说的相符合.
7.泯然众人矣!
译:完全成为平常人了.