英语翻译这是一篇文章的题目,请各位指点一下该作何翻译才更简练更合适更显其为点睛之笔呢.
英语翻译这是一篇文章的题目,请各位指点一下该作何翻译才更简练更合适更显其为点睛之笔呢.
请以“(),让生活更美好”为题目写一篇文章
英语翻译本人以为不太恰当,请问是否有更合适的翻译呢?
英语翻译怎么翻译更合适一点
英语翻译请各位帮忙用英语翻译一下“当你决定离开的那一刻起,我才发现,我的笑容比眼泪更美”
想买家用净水器,不知史密斯净水器还是美的净水器更合适?请高手指点
英语翻译一篇英文文献的论文题目,不知如何翻译能更准确的表达意思?
英语翻译如果要翻译我是一个巫师,那么wizard witch sorceress三个单词哪个更合适更准确呢?上面的单词有
英语翻译各位翻译大手,翻译这句“译名难于译文”,就是说翻译人名永远比翻译成段儿的文章更烦人.是要用在一篇纯英文的翻译理论
英语翻译“然野心不过遁逸耳.阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣.兽不足道,此人何取而自贻患耶?”请各位帮忙翻译这句话,
英语翻译请各位给翻译一下“当它们都一一实现,我就更接近我的梦想”用英语怎么说?
英语翻译:麻烦各位大神帮我翻译一下,更委婉一下更好,谢谢~