英语翻译For many of us the home in our hearts is one we remember
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/08 14:01:08
英语翻译
For many of us the home in our hearts is one we remember from childhood(童年时期).For me it was the real house I ever lived in.The house had a big front yard with a swing(秋千) on it.Mary is my sister.We were both 8 years old at the time,but we weren’t twins.I in was January,and she in December.When it rained,we’d play there with neighborhood(街坊) kids,tell each other movies we’d been to,and sing rounds like “Row,Row,Row your Boat.” I remember laughing a lot at funny stories.Inside,of course,was the kitchen.I remember Mom putting newspapers on the kitchen table.In that room,I also remember the more pleasing aroma(芳香) of dinner being cooked.They say smell is the strongest sense memory.I can still smell the soup.Whatever the dinner was,the family would always eat it every night in the dining room when Dad was home.After dinner,Mary and I would help with the dishes:I’d wash,and she’d dry.There was a lot of singing going on,too.In the living room there was the piano.Mom often played “That Old Silver Moon” on it.Both Mary and I were taking piano lessons so there was much practicing.When the piano wasn’t playing,the radio was.
The expression “Home Sweet Home,” to me,is the memory of voices and faces in that place on Thanksgiving and Christmas,of other family members—grandparents,aunts,uncles,cousins,and the little dog named Inky.It’s not the rooms of that house I think of so much as what went on there.It’s always the people,the singing,laughing,and joking—and occasionally quarreling(吵架) and crying.Quite often,come to think of it.You go back and look at a house all these years later,and it seems so different now,much smaller than you remember.And you realize that if it’s still there at all,it has to be basically what it was.It’s not the brick(砖块),the shape,or size that matters.It’s us who have changed.
For many of us the home in our hearts is one we remember from childhood(童年时期).For me it was the real house I ever lived in.The house had a big front yard with a swing(秋千) on it.Mary is my sister.We were both 8 years old at the time,but we weren’t twins.I in was January,and she in December.When it rained,we’d play there with neighborhood(街坊) kids,tell each other movies we’d been to,and sing rounds like “Row,Row,Row your Boat.” I remember laughing a lot at funny stories.Inside,of course,was the kitchen.I remember Mom putting newspapers on the kitchen table.In that room,I also remember the more pleasing aroma(芳香) of dinner being cooked.They say smell is the strongest sense memory.I can still smell the soup.Whatever the dinner was,the family would always eat it every night in the dining room when Dad was home.After dinner,Mary and I would help with the dishes:I’d wash,and she’d dry.There was a lot of singing going on,too.In the living room there was the piano.Mom often played “That Old Silver Moon” on it.Both Mary and I were taking piano lessons so there was much practicing.When the piano wasn’t playing,the radio was.
The expression “Home Sweet Home,” to me,is the memory of voices and faces in that place on Thanksgiving and Christmas,of other family members—grandparents,aunts,uncles,cousins,and the little dog named Inky.It’s not the rooms of that house I think of so much as what went on there.It’s always the people,the singing,laughing,and joking—and occasionally quarreling(吵架) and crying.Quite often,come to think of it.You go back and look at a house all these years later,and it seems so different now,much smaller than you remember.And you realize that if it’s still there at all,it has to be basically what it was.It’s not the brick(砖块),the shape,or size that matters.It’s us who have changed.
楼上的太搞笑了,人家明明说是不要机器翻译……我简单翻译下吧,好在是英译汉……
对于我们很多人来说,我们心目中的家是我们自童年起就记得的.对我来说家是我曾经住过的房子.房子有个带秋千的大前院.玛丽是我的妹妹.在那时我们都八岁,但却不是双胞胎.我在一月出生,她在十二月.下雨的时候,我们会在那里与街坊的孩子们玩,告诉对方我们曾经看过的电影,并且唱像“划,划,划你的船”那样的歌.我记得因为有趣的故事而大笑不止.房子内当然是厨房.我记得妈妈把报纸放在厨房桌子上.在那个屋子里,我还记得正被做着的晚饭的诱人的香味.他们说气味是最强烈的感官记忆.我依然能闻到汤的香味.无论晚饭吃什么,全家人总是每晚在爸爸回家后在餐厅吃饭.晚饭后,我和玛丽会帮忙洗碗:我负责洗,她负责擦干.同样也伴随着很多歌声.在客厅里的那架钢琴,妈妈常常弹奏“旧时银月(自己瞎翻译的,未查证)”.我和玛丽都上钢琴课,所以也经常练习.没人弹钢琴的时候,就听广播.
这个词语“家,甜蜜的家(疑似歌名)”对我来说就是在家里过感恩节和圣诞节时那些声音和面孔的回忆,还有其他的家人——祖父母,叔叔,婶婶,兄弟姐妹,以及那只名叫“Inky(漆黑?墨滴?)”的小狗.我如此怀念的并不是那所房子里的各个屋子和发生的事情,而是那些人们,歌声,笑声,玩笑和偶尔的吵架和哭泣.还是经常会怀念起它.多年以后你回去看看那所房子,它现在看起来却似乎如此的不同,比你记忆中的要小得多.并且你意识到如果它还矗立在那儿,它就还是那所房子.那并不是砖块,形状或者尺寸的关系.只是我们变了而已.
以上为个人完全手打,耗时近一个小时,限于本人水平有限,难免有疏漏之处,望得到批评指正.
p.s.回头再看楼上的那位机器翻译还是颇具喜感…… 再问: 你们两个的我都用了,但是悬赏我还是给你,我qq:1844279714。我找你哦,加我
对于我们很多人来说,我们心目中的家是我们自童年起就记得的.对我来说家是我曾经住过的房子.房子有个带秋千的大前院.玛丽是我的妹妹.在那时我们都八岁,但却不是双胞胎.我在一月出生,她在十二月.下雨的时候,我们会在那里与街坊的孩子们玩,告诉对方我们曾经看过的电影,并且唱像“划,划,划你的船”那样的歌.我记得因为有趣的故事而大笑不止.房子内当然是厨房.我记得妈妈把报纸放在厨房桌子上.在那个屋子里,我还记得正被做着的晚饭的诱人的香味.他们说气味是最强烈的感官记忆.我依然能闻到汤的香味.无论晚饭吃什么,全家人总是每晚在爸爸回家后在餐厅吃饭.晚饭后,我和玛丽会帮忙洗碗:我负责洗,她负责擦干.同样也伴随着很多歌声.在客厅里的那架钢琴,妈妈常常弹奏“旧时银月(自己瞎翻译的,未查证)”.我和玛丽都上钢琴课,所以也经常练习.没人弹钢琴的时候,就听广播.
这个词语“家,甜蜜的家(疑似歌名)”对我来说就是在家里过感恩节和圣诞节时那些声音和面孔的回忆,还有其他的家人——祖父母,叔叔,婶婶,兄弟姐妹,以及那只名叫“Inky(漆黑?墨滴?)”的小狗.我如此怀念的并不是那所房子里的各个屋子和发生的事情,而是那些人们,歌声,笑声,玩笑和偶尔的吵架和哭泣.还是经常会怀念起它.多年以后你回去看看那所房子,它现在看起来却似乎如此的不同,比你记忆中的要小得多.并且你意识到如果它还矗立在那儿,它就还是那所房子.那并不是砖块,形状或者尺寸的关系.只是我们变了而已.
以上为个人完全手打,耗时近一个小时,限于本人水平有限,难免有疏漏之处,望得到批评指正.
p.s.回头再看楼上的那位机器翻译还是颇具喜感…… 再问: 你们两个的我都用了,但是悬赏我还是给你,我qq:1844279714。我找你哦,加我
英语翻译For many of us the home in our hearts is one we remember
英语翻译1.Ling we are always together in our hearts!We have many
英语翻译One of the best things we can do in our lives is this Be
英语翻译many of us always search our whole lives for the perfect
One important aim of our school is to prepare us for the fut
英语翻译In this temple as in the hearts of the people for whom h
英语翻译IN THIS TEMPLEAS IN THE HEARTS OF THE PEOLE FOR WHOM HE
one of the secrets of our success is to believe in-----(we)
英语翻译We have so many needs in our life,but at the end of the
英语翻译hi.i am one of the vice leader in COG.in our guild we ha
this story is just a metaphor for the rest of us in our live
英语翻译We carry big words in our head for the expression of our