作业帮 > 英语 > 作业

帮帮忙翻译成中文1. Some big kids take advantage of their strength to

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/17 23:58:30
帮帮忙翻译成中文
1. Some big kids take advantage of their strength to bully their classmates at school .
翻译:
2. The air quality in the city is worse than that in the countryside because of the pollution .
翻译:
3. People on the beach are wearing various kinds of swimming suits .
翻译:
4. I suddenly felt faint and dizzy . I must have suffered sunstroke .
翻译:
5. It is our custom to hold a boating contest on Dragonboat Festival .
翻译:
6. Two died and five were i _____ after floods attacked the village .
答案: injured
翻译:
7. We couldn't help clapping after Jim finished his wonderful speech .
翻译:
8. What is your major pastime for the weekends ?

翻译:
9. I'm looking forward to your success . Never give up and you can make it .
翻译:
10. Although she is a famous singer , she dresses like an ordinary girl .
翻译:
11. It is our custom to hold a boating competition on Dragonboat Festival .
1.Some big kids take advantage of their strength to bully their classmates at school .
翻译:在学校里,一些大孩子们因为自己的力量大而欺负他们的同学
2.The air quality in the city is worse than that in the countryside because of the pollution .
翻译:由于污染,城市的空气质量要比乡村差得多.
3.People on the beach are wearing various kinds of swimming suits .
翻译:岸上的人们穿着各式各样的泳衣.
4.I suddenly felt faint and dizzy .I must have suffered sunstroke .
翻译:我突然间感到有些头晕,我一定是中暑了.
5.It is our custom to hold a boating contest on Dragonboat Festival .
翻译:在端午节举行划船比赛是我们的一项传统.
6.Two died and five were injured after floods attacked the village .
翻译:洪水袭击村庄以后两人死亡,5人受伤.
7.We couldn't help clapping after Jim finished his wonderful speech .
翻译:吉姆结束了他精彩演讲以后我们都不禁拍起了手掌,
8.What is your major pastime for the weekends
翻译:周末你的主要消遣活动是什么?
9.I'm looking forward to your success .Never give up and you can make it .
翻译:我期待着你的成功,永不放弃,你会成功的.
10.Although she is a famous singer ,she dresses like an ordinary girl .
翻译:虽说她是个著名的歌手,但是她的穿着就各一个普通人一样.
11.It is our custom to hold a boating competition on Dragonboat Festival .
翻译:在端午节举行划船比赛是我们的一项传统.
能力所限,仅供参考.