作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译这是一段计算机相关的英文:For content that presents a recognizable di

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/26 13:43:14
英语翻译
这是一段计算机相关的英文:
For content that presents a recognizable division or sub-division within a document,
我的理解是:
文档内部的内容表现为一个可识别的区域或者下一个区域,
高手能通俗的翻译过来吗?想直译的,请不用回复,
For content that presents a recognizable division or sub-division within a document,enclosure or calendar the
tag is to be the primary tag used for structural coding and the tag is to be used sparingly when it is clear that a
tag is not appropriate.
这是全段,
FGY0911 说的意思很像
我英文是小学水平,哈哈
sub-division不是下一个区域,sub本身的词根具有从属,下属的意义,所以应该是下一级区域的意思.
另外that是一个宾语从句,形容content,所以楼主翻译有点偏差.
正确翻译为:
为了(或者结合语境翻译为“作为”)在一个文件中表征可识别的区域或者下一级区域的内容,.(后面的楼主没有给出)
继续补充翻译:环绕标示或者列表标示对于结构编码来说是最根本的,并且当某个别的标示不恰当的时候,它们是可以自行调整到节省系统资源的形式.
翻译专业英语太难了,