英语翻译Asian Americans consider the "model minority" image a mi
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/09 00:48:04
英语翻译
Asian Americans consider the "model minority" image a misleading stereotype that masks individuality and conceals real problems.Many immigrant families,especially the Indochinese refugees who arrived in the years following the fall of Saigon in 1975,remain mired in poverty.
Asian Americans consider the "model minority" image a misleading stereotype that masks individuality and conceals real problems.Many immigrant families,especially the Indochinese refugees who arrived in the years following the fall of Saigon in 1975,remain mired in poverty.
第一句语法分析如下:
Asian Americans consider [ the "model minority" image ] [ a misleading stereotype ] ( that masks individuality and conceals real problems ) .
1.基本结构是:Asian Americans consider […] [ … ] (…)
如果将第一个中括号的内容简化为“A”,第二个中括号的内容简化为“B”的话,那么可以翻译为:亚裔美国人把A看成B.
2.后面有一个定语从句.先行词是 the "model minority" image.
翻译:亚裔美国人把“模范少数族裔”形象看成是一个令人误解的陈词滥调.它掩盖了人的个性并且隐藏了真实的问题.
第二句语法分析如下:
Many immigrant families,{ especially the Indochinese refugees [ who arrived in the years ( following the fall of Saigon in 1975) ] } remain mired in poverty.
1.基本结构是:
Many immigrant families,{… […(…) ] } remain mired in poverty.很多移民家庭 {… } 仍旧处在贫困之中.
2.大括号的内容是个插入语.修饰immigrant families.其中有一个定语从句 (中括号里的内容),先行词是 the Indochinese refugees.定语从句中还有一个小括号(现在分词),用作定语修饰 the years.
翻译:很多移民家庭,特别是在1975年西贡陷落后的几年里抵达的印度支那的难民,仍旧处在贫困之中.
Asian Americans consider [ the "model minority" image ] [ a misleading stereotype ] ( that masks individuality and conceals real problems ) .
1.基本结构是:Asian Americans consider […] [ … ] (…)
如果将第一个中括号的内容简化为“A”,第二个中括号的内容简化为“B”的话,那么可以翻译为:亚裔美国人把A看成B.
2.后面有一个定语从句.先行词是 the "model minority" image.
翻译:亚裔美国人把“模范少数族裔”形象看成是一个令人误解的陈词滥调.它掩盖了人的个性并且隐藏了真实的问题.
第二句语法分析如下:
Many immigrant families,{ especially the Indochinese refugees [ who arrived in the years ( following the fall of Saigon in 1975) ] } remain mired in poverty.
1.基本结构是:
Many immigrant families,{… […(…) ] } remain mired in poverty.很多移民家庭 {… } 仍旧处在贫困之中.
2.大括号的内容是个插入语.修饰immigrant families.其中有一个定语从句 (中括号里的内容),先行词是 the Indochinese refugees.定语从句中还有一个小括号(现在分词),用作定语修饰 the years.
翻译:很多移民家庭,特别是在1975年西贡陷落后的几年里抵达的印度支那的难民,仍旧处在贫困之中.
英语翻译Asian Americans consider the "model minority" image a mi
as small a minority as the majority of Americans
ASIAN Americans
英语翻译Third,a minority enterprise that secures the business of
英语翻译>Ryu Miu works as a Asian model in Germanywho was an hei
请问:a minority of 和 the minority of 的区别?
the most discriminatory acts against Asian Americans by whit
In only two decades Asian Americans have become the fastestg
Asian Americans是什么人?
英语翻译The relational model is a theoretical model of databases
A and B are Asian还是Asians?(American or Americans
英语翻译Yesterday's housewives The stereotypical image of a hous