作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译The relationship between a man and his fatherland is alw

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/03 07:49:49
英语翻译
The relationship between a man and his fatherland is always disturbed by conflict if the man is highly developed ahead of this fatherland.A man's demands for liberty at some point challenge the limitations the state imposes on the individual for the sake of the mass.If he is to carry on the national tradition,he must wrestle with those who ,spearing in its name,desire to crystallize it at the point reached by the previous generation.In any cases national life itself must frequently irritate him because it is the medium (媒介) in which he is expressing himself,and every craftsman or artist is repelled by the resistance of his medium to his will.
如果一个人在各个方面的发展都比他自己的祖国超前,那他与祖国的关系会被冲突所搅扰,
一个人要求自由在某种程度上挑战国家为了大众强加给个人的限制.如果他必须实行国家传统,他一定要和那些用国家名义寻求明确上一代所达到的标准的人们作一番较量.在任何情况下,一个民族本身也必须经常刺激自己,因为他作为一个媒介需要表达自己,并且每一个工匠和艺术家都会被推开因为他作为媒介的坚持.
纠正下speaking in its name而不是spearing in its name
再问: 你翻译的太好了。。。对于这一句话If he is to carry on the national......我译的是如果他继续实行国家传统,就必须与那些以自己名义说希望前一代的人所达到的国家传统具体化的人作斗争。可是这样翻译的话,就是他执行国家传统,却还是和执行国家传统的人作斗争。显然不对,希望指点一下,我翻译的错哪里了?
再答: 如果他应该坚持国家传统,他必须同那些用国家传统名义说话且寻求把国家传统确定到上一代所达到的高度的人作一番较量。
再问: 怎么你翻译的像是虚拟语气呢?难道is to有应该的意思吗?是不是啊?
再答: 一开始说的也是如果,应该有虚拟语气的意思,请不要逐字翻译,我是根据整段来翻译的。