英语翻译建兴三年,亮至南中,所在战捷.闻孟获者,为夷汉并所服,于是令生致之.既得,亮使观于营阵,曰:“此军如何?”获对曰
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/09 09:56:18
英语翻译
建兴三年,亮至南中,所在战捷.闻孟获者,为夷汉并所服,于是令生致之.既得,亮使观于营阵,曰:“此军如何?”获对曰:“向不知虚实,故败.今蒙使观看营阵,若止如此,定能胜!”亮笑,心知获尚不服,纵之使更战,七纵七擒,而亮犹欲释获.获曰:“公天威,南人不复反矣.”于是亮进军,南中平.
建兴三年,亮至南中,所在战捷.闻孟获者,为夷汉并所服,于是令生致之.既得,亮使观于营阵,曰:“此军如何?”获对曰:“向不知虚实,故败.今蒙使观看营阵,若止如此,定能胜!”亮笑,心知获尚不服,纵之使更战,七纵七擒,而亮犹欲释获.获曰:“公天威,南人不复反矣.”于是亮进军,南中平.
建兴三年(时间基本上不用翻译),诸葛亮(不知出处何处,可能是诸葛亮的自称,如果是自称的话可以翻译成“我”)来到南中(地名可以不翻译),这的战争胜利了.(亮)听说孟获这个人,是夷汉(不知道什么意思可能是个民族)并率领这个民族,于是命令活捉他.捉到以后,诸葛亮(同上一个“亮”,以下“亮”皆同上)让他观看军队阵营(观于:在……观看,这是个倒装句逐字翻译可译成“在军队阵营里观看”),问他:“这个军队怎么样?”孟获回答说:“以前不知道虚实(个人认为可以翻译成真正的实力),所以失败了.今天承蒙让我观看了军队阵营,如果仅仅是这样的话,我肯定能战胜你!”诸葛亮笑了,心中知道孟获尚不服气,放了他让他再战斗,放了他七次抓住他七次,然而(“而”字也可以不翻译,连词表示承接关系)诸葛亮还想释放孟获.孟获说:“您(“公”在古汉语中是对对方的敬称)有上天一样的威力(拍马屁中……),南人(指蜀南蛮夷)不再反叛了.”于是诸葛亮的军队进入蜀南,南中平定了.
这是我自己翻译的其中有几处不确定的地方:
1.所在战捷 捷一般是胜利的意思,但是如果翻译成胜利的话与下面的语境似乎有点不符合.
2.为夷汉并所服 完全是按照字面的意思翻译的,看着语句不太通顺
这是我自己翻译的其中有几处不确定的地方:
1.所在战捷 捷一般是胜利的意思,但是如果翻译成胜利的话与下面的语境似乎有点不符合.
2.为夷汉并所服 完全是按照字面的意思翻译的,看着语句不太通顺
英语翻译建兴三年,亮至南中,所在战捷.闻孟获者,为夷汉并所服,于是令生致之.既得,亮使观于营阵,曰:“此军如何?”获对曰
英语翻译建兴三年,亮至南中,所在战捷.闻孟获者,为夷汉并所服,募生致之.既得,使观于营阵之间,问曰:“此军何如?”获对曰
英语翻译建兴三年,亮至南中,所在战捷.闻孟获者,为夷汉所服,募生致之.既得,使观于营陈之间,问曰:‘此军何如?’获对曰:
翻译! 急~~建兴三年,亮至南中,所在战捷.闻孟获者,为夷汉所服,募生致之.既得,使观于营陈之间,问曰:‘此军何如?’获
英语翻译诸葛亮率军至南中,所战皆捷.闻有孟获者,为夷汉所服,于是令生致之.既得,亮使观营阵,曰:“此军如何?”获对曰:“
欲擒故纵 译文欲擒故纵全文译文!原文:建兴三年,亮至南中,所在战捷。闻孟获者,为夷汉所服,募生致之。既得,使观于营陈之间
英语翻译从“亮(诸葛亮)至南中,所在站捷.闻孟获者,为夷汉所服,募生致之”.到“南中平,皆即起渠率而用之.”
英语翻译田子为相,三年归休,得金百镒,奉其母.母曰:“子安得此金?”对曰:“所受俸禄也.”母曰:“为相三年,不食乎?治官
英语翻译孔子观于周庙,有敧器焉.孔子问于守庙者曰:“此为何器也?”对曰:“此盖为宥座之器.”孔子曰:“闻宥座器,满则覆,
英语翻译子路见孔子。子曰:“如何好乐?”对曰:“好长剑。”孔子曰:吾非此之问也。徒请以子之所能,而加以之学问,岂可及乎?
英语翻译孔子观于周庙,有琦器焉.孔子问与寺庙者曰:“此谓何器也?”对曰:“此盖为宥座之器.”孔子曰:“闻宥座器,满则覆,
英语翻译列子学射,中矣,请于关尹子.尹于曰:“子知子之所以中者乎?”对曰:“弗知也.”关尹子曰:“未可.”退而习之三年,