英语翻译尽量地道一点 没有语法错误便可 大概150-200字 具体如下:对我来说,二十二年的点滴都是成长的所必经的.无论
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/03 10:48:18
英语翻译
尽量地道一点 没有语法错误便可 大概150-200字
具体如下:
对我来说,二十二年的点滴都是成长的所必经的.无论是成功还是失败,都给了我经验的财富,我同样珍惜.我更愿意将它们看成一种量的积累.所以如果一定要说一件最成功的事,我恐怕不能立即回答.何况,对于成功的定义又是那么宽泛.我所做的只是努力走好每一步,甜也好苦也好,我都会从中体味成长体味人生.
尽量地道一点 没有语法错误便可 大概150-200字
具体如下:
对我来说,二十二年的点滴都是成长的所必经的.无论是成功还是失败,都给了我经验的财富,我同样珍惜.我更愿意将它们看成一种量的积累.所以如果一定要说一件最成功的事,我恐怕不能立即回答.何况,对于成功的定义又是那么宽泛.我所做的只是努力走好每一步,甜也好苦也好,我都会从中体味成长体味人生.
For me,two years of little growth that is inevitable.Either success or failure of the wealth of experience have given me,I also cherish.I prefer them as a measure of accumulation.So if some one of the most successful thing to say,I am afraid I can not answer immediately.Moreover,the definition of success is so broad.All I did was to take every step,Ye Hao sweet and bitter,but for me will grow from savor savor life.
英语翻译尽量地道一点 没有语法错误便可 大概150-200字 具体如下:对我来说,二十二年的点滴都是成长的所必经的.无论
英语翻译尽量地道一点的,)
英语翻译今天我所演讲的演讲稿是来自影片《独立日》中总统演讲的内容.(请尽量帮我翻译准确地道一点啊)
英语翻译地道一点的
英语翻译地道一点的!
英语翻译尽量翻译得简洁一点,不要有语法错误.不要意译,没有贬低的意思哈,优雅一点的为上。
英语翻译我知道这是好话,但还是请问大家,这对于他们地道的加拿大人来说具体是什么意思呢?
英语翻译完整句子如下:我们很看中双方的此次合作.无论各自所占股份比例大小如何,任何一方对合作而言都是不可或缺的部分.我希
麻烦帮忙修改一下我的日记有没有什么语法错误以及不地道的表达,
英语翻译现在的查询结果对我来说一点用处都没有了,那我所购买的这些分数你们将如何处理?希望得到满意的答复!请好心人帮我翻译
英语翻译如下:我的词汇量很少,语法也不太会,写作对我来说很难
成长的作文(尽量少一点)