most 可以译作“通常”吗?
most 可以译作“通常”吗?
英语翻译有些姓译成英文通常不是拼音的拼法,比如说“李”通常译作Lee,“吴”则译作Woo(比如说吴宇森的英文名John
英语翻译可以译作“谁在为你歌唱”吗 语法口语是否有误 不对的话怎样改
time 译作时刻时可数吗
缅甸是译作 Myanmar还是 Burma 好像这两种都可以 但哪一种更常用呢 这两种译文有什么区别吗
feel 系动词feel后面加形容词一般都译为摸起来那么还可以译作感觉吗例如when I lie on the beac
Sheaffer钢笔在台湾是译作“雪佛”吗?
a most interesting movie可以用吗
favorite前可以加most吗
ils etaient la tout les dix 怎么翻译,可以译作,他们十个都在那里么?
英语翻译“欢迎XXXX考察团晚宴”译作英文是否可以是:“Welcoming Banquet of the Philipp
‘通常,我们.’的通常在英语句子里可以放在末尾吗?