我有一个梦想 奥巴马的演讲稿件中文的
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/08 20:26:24
我有一个梦想 奥巴马的演讲稿件中文的
就是奥巴马在竞选的时候 那篇
就是奥巴马在竞选的时候 那篇
奥巴马竞选演讲稿
芝加哥,你好! 如果有人怀疑美国是个一切皆有可能的地方,怀疑美国奠基者的梦想在我们这个时代依然燃烧,怀疑我们民主的力量,那么今晚
这些疑问都有了答案.
学校和教堂门外的长龙便是答案.排队的人数之多,在美国历史上前所未有.为了投票,他们排队长达三、四个小时.许多人一
生中第一次投票,因为他们认为这一次大选结果必须不同以往,
而他们手中的一票可能决定胜负.
无论年龄,无论贫富,无论民主党人或共和党人,无论黑人、白人,无论拉美裔、亚裔、印地安人,无论同性恋、异性恋,无论
残障人、健全人,所有的人,他们向全世界喊出了同一个声音:
我们并不隶属 “红州”与 “蓝州”的对立阵营,我们属于美利
坚合众国,现在如此,永远如此!
长久以来,很多人说:我们对自己的能量应该冷漠,应该恐惧,应该怀疑.但是,历史之轮如今已在我们手中,我们又一次将历
史之轮转往更美好的未来.
漫漫征程,今宵终于来临.特殊的一天,特殊的一次大选,特殊的决定性时刻,美国迎来了变革.
刚才,麦凯恩参议员很有风度地给我打了个电话.在这次竞选中,他的努力持久而艰巨.为了这个他挚爱的国家,他的努力更持
久、更艰巨.他为美国的奉献超出绝大多数人的想象.他是一位
勇敢无私的领袖,有了他的奉献,我们的生活才更美好.我对他
和佩林州长的成绩表示祝贺.同时,我也期待着与他们共同努力
,再续美国辉煌.
我要感谢我的竞选搭档——当选副总统乔·拜登.为了与他一起在斯克兰顿市街头长大、一起坐火车返回特拉华州的人们,拜登
全心全意地竟选,他代表了这些普通人的声音.
我要感谢下一位第一夫人米歇尔·奥巴马.她是我家的中流砥柱,是我生命中的最爱.没有她在过去16年来的坚定支持,今晚我
就不可能站在这里.我要感谢两个女儿萨沙和玛丽娅,我太爱你
们两个了,你们将得到一条新的小狗,它将与我们一起入住白宫
.我还要感谢已去世的外婆,我知道此刻她正在天上注视着我.
她与我的家人一起造就了今天的我.今夜我思念他们,他们对我
的恩情比山高、比海深.
我要感谢我的竞选经理大卫·普鲁夫,感谢首席策划师大卫·阿克塞罗德以及整个竞选团队,他们是政治史上最优秀的竞选团队.
你们成就了今夜,我永远感谢你们为今夜所付出的一切.
但最重要的是,我将永远不会忘记这场胜利真正属于谁---是你们!
我从来不是最有希望的候选人.起初,我们的资金不多,赞助人也不多.我们的竞选并非始于华盛顿的华丽大厅,而是起于德莫
奈地区某家的后院、康科德地区的某家客厅、查尔斯顿地区的某
家前廊. 劳动大众从自己的微薄积蓄中掏出5美元、10美元、20美元,拿来捐助我们的事业.年轻人证明了他们绝非所谓“冷漠的一代”
.他们远离家乡和亲人,拿着微薄的报酬,起早摸黑地助选.上
了年纪的人也顶着严寒酷暑,敲开陌生人的家门助选.无数美国
人自愿组织起来,充当自愿者.正是这些人壮大了我们的声势.
他们的行动证明了在两百多年以后,民有、民治、民享的政府并
未从地球上消失.这是你们的胜利. 你们这样做,并不只是为了赢得一场大选,更不是为了我个人.
你们这样做,是因为你们清楚未来的任务有多么艰巨.今晚我们
在欢庆,明天我们就将面对一生之中最为严峻的挑战--两场战
争、一个充满危险的星球,还有百年一遇的金融危机.今晚我们
在这里庆祝,但我们知道在伊拉克的沙漠里,在阿富汗的群山中
,许许多多勇敢的美国人醒来后就将为了我们而面临生命危险.
许许多多的父母会在孩子熟睡后仍难以入眠,他们正在为月供、
医药费,孩子今后的大学费用而发愁.我们需要开发新能源,创
造就业机会,建造新学校,迎接挑战和威胁,并修复与盟国的关
系. 前方道路还很漫长,任务艰巨.一年之内,甚至一届总统任期之内,我们可能都无法完成这些任务.但我从未像今晚这样对美国
满怀希望,我相信我们会实现这个目标.我向你们承诺--我们
美利坚民族将实现这一目标! 我们会遇到挫折,会出师不利,会有许多人不认同我的某一项决定或政策.政府并不能解决所有问题,但我会向你们坦陈我们所
面临的挑战.我会聆听你们的意见,尤其是在我们意见相左之时
.最重要的是,我会让你们一起重建这个国家.用自己的双手,
从一砖一瓦做起.这是美国立国221年以来的前进方式,也是惟
一的方式. 21个月前那个隆冬所开始的一切,绝不应在这一个秋夜结束.我们所寻求的变革并不只是赢得大选,这只是给变革提供了一个机
会.假如我们照老路子办事,就没有变革;没有你们,就没有变
革. 让我们重新发扬爱国精神,树立崭新的服务意识、责任感,每个人下定决心,一起努力工作,彼此关爱;让我们牢记这场金融危
机带来的教训:不能允许商业街挣扎的同时却让华尔街繁荣.在
这个国家,我们作为同一个民族,同生死共存亡. 党派之争、琐碎幼稚,长期以来这些东西荼毒了我们的政坛.让我们牢记,当来自伊利诺伊州的一位先生首次将共和党大旗扛进
白宫时,伴随着他的是自强自立、个人自由、国家统一的共和党
建党理念.这也是我们所有人都珍视的理念.虽然民主党今晚大
胜,但我们态度谦卑,并决心弥合阻碍我们进步的分歧. 当年,林肯面对的是一个远比目前更为分裂的国家.他说:“我们不是敌人,而是朋友……虽然激情可能不再,但是我们的感情
纽带不会割断.”对于那些现在并不支持我的美国人,我想说,
虽然我没有赢得你们的选票,但我听到了你们的声音,我需要你
们的帮助,我也将是你们的总统. 对于关注今夜结果的国际人士,不管他们是在国会、皇宫关注,还是在荒僻地带收听电台,我们的态度是:我们美国人的经历各
有不同,但我们的命运相关,新的美国领袖诞生了.对于想毁灭
这个世界的人们,我们必将击败你们.对于追求和平和安全的人
们,我们将支持你们.对于怀疑美国这盏灯塔是否依然明亮的人
们,今天晚上我们已再次证明:美国的真正力量来源并非军事威
力或财富规模,而是我们理想的恒久力量:民主、自由、机会和
不屈的希望. 美国能够变革,这才是美国真正的精髓.我们的联邦会不断完善.我们已经取得的成就,将为我们将来能够并且必须取得的成就
增添希望. 这次大选创造了多项“第一”,诞生了很多将流芳后世的故事,但今晚令我最为难忘的却是一位在亚特兰大投票的妇女:安妮·
库波尔.她和无数排队等候投票的选民没有什么差别,唯一的不
同是她高龄106岁.skin. 在她出生的那个时代,黑奴制刚刚废除.那时路上没有汽车,天上没有飞机.当时像她这样的人由于两个原因不能投票--一第
一因为她是女性,第二个原因是她的肤色. 今天晚上,我想到了安妮在美国过去一百年间的种种经历:心痛和希望,挣扎和进步,那些我们被告知我们办不到的年代,以及
我们现在这个年代.现在,我们坚信美国式信念──是的,我们
能! 在那个年代,妇女的声音被压制,她们的希望被剥夺.但安妮活到了今天,看到妇女们站起来了,可以大声发表意见了,有选举
权了.是的,我们能. 安妮经历了上世纪三十年代的大萧条.农田荒芜,绝望笼罩美国大地.她看到了美国以新政、新的就业机会以及崭新的共同追求
战胜了恐慌.是的,我们能. 二战时期,炸弹袭击我们的海港,全世界受到独裁专制威胁,安妮见证了一代美国人的英雄本色,他们捍卫了民主.是的,我们
能. 安妮经历了蒙哥马利公交车事件、伯明翰黑人暴动事件、塞尔马血醒周末事件.来自亚特兰大的一位牧师告诉人们:我们终将胜
利.是的,我们能. 人类登上了月球、柏林墙倒下了,科学和想像把世界连成了一块.今年,在这次选举中,安妮的手指轻触电子屏幕,投下自己的
一票.她在美国生活了106年,其间有最美好的时光,也有最黑
暗的时刻,她知道美国能够变革.是的,我们能. 美利坚,我们已经一路走来,我们已经看到了那么多变化,但我们仍有很多事情要做.今夜,让我们问自己这样一个问题:假如
我们的孩子能够活到下一个世纪,假如我的女儿们有幸与安妮一
样长寿,她们将会看到怎样的改变?我们又取得了怎样的进步? 现在,我们获得了回答这个问题的机会.这是我们的时刻,我们的时代.让我们的人民重新就业,为我们的孩子打开机会的大门
;恢复繁荣,促进和平;让美国梦重放光芒,再证这一根本性真
理,那就是:团结一致,众志成城;一息尚存,希望就在;倘若
有人嘲讽和怀疑,说我们不能,我们就以这一永恒信条回应,因
为它凝聚了整个民族的精神——是的,我们能!
谢谢大家!愿上帝保佑你们,保佑美利坚合众国.
他们的都有英文,看起来麻烦,我的全是中文,希望采纳,谢谢!
芝加哥,你好! 如果有人怀疑美国是个一切皆有可能的地方,怀疑美国奠基者的梦想在我们这个时代依然燃烧,怀疑我们民主的力量,那么今晚
这些疑问都有了答案.
学校和教堂门外的长龙便是答案.排队的人数之多,在美国历史上前所未有.为了投票,他们排队长达三、四个小时.许多人一
生中第一次投票,因为他们认为这一次大选结果必须不同以往,
而他们手中的一票可能决定胜负.
无论年龄,无论贫富,无论民主党人或共和党人,无论黑人、白人,无论拉美裔、亚裔、印地安人,无论同性恋、异性恋,无论
残障人、健全人,所有的人,他们向全世界喊出了同一个声音:
我们并不隶属 “红州”与 “蓝州”的对立阵营,我们属于美利
坚合众国,现在如此,永远如此!
长久以来,很多人说:我们对自己的能量应该冷漠,应该恐惧,应该怀疑.但是,历史之轮如今已在我们手中,我们又一次将历
史之轮转往更美好的未来.
漫漫征程,今宵终于来临.特殊的一天,特殊的一次大选,特殊的决定性时刻,美国迎来了变革.
刚才,麦凯恩参议员很有风度地给我打了个电话.在这次竞选中,他的努力持久而艰巨.为了这个他挚爱的国家,他的努力更持
久、更艰巨.他为美国的奉献超出绝大多数人的想象.他是一位
勇敢无私的领袖,有了他的奉献,我们的生活才更美好.我对他
和佩林州长的成绩表示祝贺.同时,我也期待着与他们共同努力
,再续美国辉煌.
我要感谢我的竞选搭档——当选副总统乔·拜登.为了与他一起在斯克兰顿市街头长大、一起坐火车返回特拉华州的人们,拜登
全心全意地竟选,他代表了这些普通人的声音.
我要感谢下一位第一夫人米歇尔·奥巴马.她是我家的中流砥柱,是我生命中的最爱.没有她在过去16年来的坚定支持,今晚我
就不可能站在这里.我要感谢两个女儿萨沙和玛丽娅,我太爱你
们两个了,你们将得到一条新的小狗,它将与我们一起入住白宫
.我还要感谢已去世的外婆,我知道此刻她正在天上注视着我.
她与我的家人一起造就了今天的我.今夜我思念他们,他们对我
的恩情比山高、比海深.
我要感谢我的竞选经理大卫·普鲁夫,感谢首席策划师大卫·阿克塞罗德以及整个竞选团队,他们是政治史上最优秀的竞选团队.
你们成就了今夜,我永远感谢你们为今夜所付出的一切.
但最重要的是,我将永远不会忘记这场胜利真正属于谁---是你们!
我从来不是最有希望的候选人.起初,我们的资金不多,赞助人也不多.我们的竞选并非始于华盛顿的华丽大厅,而是起于德莫
奈地区某家的后院、康科德地区的某家客厅、查尔斯顿地区的某
家前廊. 劳动大众从自己的微薄积蓄中掏出5美元、10美元、20美元,拿来捐助我们的事业.年轻人证明了他们绝非所谓“冷漠的一代”
.他们远离家乡和亲人,拿着微薄的报酬,起早摸黑地助选.上
了年纪的人也顶着严寒酷暑,敲开陌生人的家门助选.无数美国
人自愿组织起来,充当自愿者.正是这些人壮大了我们的声势.
他们的行动证明了在两百多年以后,民有、民治、民享的政府并
未从地球上消失.这是你们的胜利. 你们这样做,并不只是为了赢得一场大选,更不是为了我个人.
你们这样做,是因为你们清楚未来的任务有多么艰巨.今晚我们
在欢庆,明天我们就将面对一生之中最为严峻的挑战--两场战
争、一个充满危险的星球,还有百年一遇的金融危机.今晚我们
在这里庆祝,但我们知道在伊拉克的沙漠里,在阿富汗的群山中
,许许多多勇敢的美国人醒来后就将为了我们而面临生命危险.
许许多多的父母会在孩子熟睡后仍难以入眠,他们正在为月供、
医药费,孩子今后的大学费用而发愁.我们需要开发新能源,创
造就业机会,建造新学校,迎接挑战和威胁,并修复与盟国的关
系. 前方道路还很漫长,任务艰巨.一年之内,甚至一届总统任期之内,我们可能都无法完成这些任务.但我从未像今晚这样对美国
满怀希望,我相信我们会实现这个目标.我向你们承诺--我们
美利坚民族将实现这一目标! 我们会遇到挫折,会出师不利,会有许多人不认同我的某一项决定或政策.政府并不能解决所有问题,但我会向你们坦陈我们所
面临的挑战.我会聆听你们的意见,尤其是在我们意见相左之时
.最重要的是,我会让你们一起重建这个国家.用自己的双手,
从一砖一瓦做起.这是美国立国221年以来的前进方式,也是惟
一的方式. 21个月前那个隆冬所开始的一切,绝不应在这一个秋夜结束.我们所寻求的变革并不只是赢得大选,这只是给变革提供了一个机
会.假如我们照老路子办事,就没有变革;没有你们,就没有变
革. 让我们重新发扬爱国精神,树立崭新的服务意识、责任感,每个人下定决心,一起努力工作,彼此关爱;让我们牢记这场金融危
机带来的教训:不能允许商业街挣扎的同时却让华尔街繁荣.在
这个国家,我们作为同一个民族,同生死共存亡. 党派之争、琐碎幼稚,长期以来这些东西荼毒了我们的政坛.让我们牢记,当来自伊利诺伊州的一位先生首次将共和党大旗扛进
白宫时,伴随着他的是自强自立、个人自由、国家统一的共和党
建党理念.这也是我们所有人都珍视的理念.虽然民主党今晚大
胜,但我们态度谦卑,并决心弥合阻碍我们进步的分歧. 当年,林肯面对的是一个远比目前更为分裂的国家.他说:“我们不是敌人,而是朋友……虽然激情可能不再,但是我们的感情
纽带不会割断.”对于那些现在并不支持我的美国人,我想说,
虽然我没有赢得你们的选票,但我听到了你们的声音,我需要你
们的帮助,我也将是你们的总统. 对于关注今夜结果的国际人士,不管他们是在国会、皇宫关注,还是在荒僻地带收听电台,我们的态度是:我们美国人的经历各
有不同,但我们的命运相关,新的美国领袖诞生了.对于想毁灭
这个世界的人们,我们必将击败你们.对于追求和平和安全的人
们,我们将支持你们.对于怀疑美国这盏灯塔是否依然明亮的人
们,今天晚上我们已再次证明:美国的真正力量来源并非军事威
力或财富规模,而是我们理想的恒久力量:民主、自由、机会和
不屈的希望. 美国能够变革,这才是美国真正的精髓.我们的联邦会不断完善.我们已经取得的成就,将为我们将来能够并且必须取得的成就
增添希望. 这次大选创造了多项“第一”,诞生了很多将流芳后世的故事,但今晚令我最为难忘的却是一位在亚特兰大投票的妇女:安妮·
库波尔.她和无数排队等候投票的选民没有什么差别,唯一的不
同是她高龄106岁.skin. 在她出生的那个时代,黑奴制刚刚废除.那时路上没有汽车,天上没有飞机.当时像她这样的人由于两个原因不能投票--一第
一因为她是女性,第二个原因是她的肤色. 今天晚上,我想到了安妮在美国过去一百年间的种种经历:心痛和希望,挣扎和进步,那些我们被告知我们办不到的年代,以及
我们现在这个年代.现在,我们坚信美国式信念──是的,我们
能! 在那个年代,妇女的声音被压制,她们的希望被剥夺.但安妮活到了今天,看到妇女们站起来了,可以大声发表意见了,有选举
权了.是的,我们能. 安妮经历了上世纪三十年代的大萧条.农田荒芜,绝望笼罩美国大地.她看到了美国以新政、新的就业机会以及崭新的共同追求
战胜了恐慌.是的,我们能. 二战时期,炸弹袭击我们的海港,全世界受到独裁专制威胁,安妮见证了一代美国人的英雄本色,他们捍卫了民主.是的,我们
能. 安妮经历了蒙哥马利公交车事件、伯明翰黑人暴动事件、塞尔马血醒周末事件.来自亚特兰大的一位牧师告诉人们:我们终将胜
利.是的,我们能. 人类登上了月球、柏林墙倒下了,科学和想像把世界连成了一块.今年,在这次选举中,安妮的手指轻触电子屏幕,投下自己的
一票.她在美国生活了106年,其间有最美好的时光,也有最黑
暗的时刻,她知道美国能够变革.是的,我们能. 美利坚,我们已经一路走来,我们已经看到了那么多变化,但我们仍有很多事情要做.今夜,让我们问自己这样一个问题:假如
我们的孩子能够活到下一个世纪,假如我的女儿们有幸与安妮一
样长寿,她们将会看到怎样的改变?我们又取得了怎样的进步? 现在,我们获得了回答这个问题的机会.这是我们的时刻,我们的时代.让我们的人民重新就业,为我们的孩子打开机会的大门
;恢复繁荣,促进和平;让美国梦重放光芒,再证这一根本性真
理,那就是:团结一致,众志成城;一息尚存,希望就在;倘若
有人嘲讽和怀疑,说我们不能,我们就以这一永恒信条回应,因
为它凝聚了整个民族的精神——是的,我们能!
谢谢大家!愿上帝保佑你们,保佑美利坚合众国.
他们的都有英文,看起来麻烦,我的全是中文,希望采纳,谢谢!