作业帮 > 英语 > 作业

the golden rule here is spread your risk

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/15 01:10:04
the golden rule here is spread your risk
The golden rule here is spread your risk…… spread your risk 应该是个动词短语,怎么能做表语呢?至少也应该是to spread your risk is 后面跟动词这是什么用法呢?这是新概念里的用法,应该不会印错吧……
求英语专业人士回答,
书上没有印错,这个问题好多人都在问,以前在学校老师也讨论过,得出的结论是这样的:
单独从语法的角度理解这句话,它确实有错误的,但是你把spread your risk作为一个整体看成是一个名词,这样就符合语法的规则了,因为新概念中这一段是讲关于投资风险的问题,
最后的The golden rule 翻译成黄金法则,指导规则,
整体翻译成:这里的指导规则是:分散你的投资风险.
spread your risk 就是一个词组,在这篇文章中前面再加to 或者变成spreading都不太符合上下文的语境,因为这句话是为了强调spread your risk才这样用的,而且这句话就只出现在这篇文章中用,如果单独出来这句话这样说就不对了.
所以楼主不要再深究这句话,英语里有很多像这样的不太符合语法的句子,遇到这样的问题如果确定语法没错误,就结合文章的上下文的意思去分析,也许只适用于上下文的语境中,或者是为了突出强调某个问题才这样写的,但是不要被这样的句子搞糊涂.