作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译比如:回忆很痛苦The memory is too painfulIt is painful in the me

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/06 05:42:50
英语翻译
比如:回忆很痛苦
The memory is too painful
It is painful in the memory
这两种表达哪个是对的?
第一个就可以,不过你不能一概的把英文单词和词组硬生生的扣在中文句子里,这样你自己揪心,老外也看不懂.因为句子的语法和结构都有每个语言的特殊性.
再问: 第二个不行吗?
再答: 第二个就忘掉吧, 是错的
再问: 假如说, 这门学科很难学习。 The subject is difficult to learn 而不能说 It is difficult to learn the subject 是这样吗
再答: 其实 这句话 你完全可以说成 this subject is so hard. 而你第一个完全就是直译 第二个是正确的。。。 - -
再问: 那为何 it is painful in the memory 是错误的? 或者你觉得除了第一种说法,还能怎么表达这意思?
再答: 这么解释吧 第一句我也给你直译成中文 就是 它是痛苦的 在记忆里, 那么主语它是什么?
再问: 那这句话能否用it做主语来表达、。?
再答: 这句话 应该是这个回忆, 如果用it做主语的话 整个句子就含糊不清了。