英语翻译右臣伏以君之至明,贵能下听;臣之至诚,贵有上闻.微臣性识庸愚、智虑寡薄,久从什府,不到朝廷.特蒙陛下曲贷殊私,擢
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/06 04:05:37
英语翻译
右臣伏以君之至明,贵能下听;臣之至诚,贵有上闻.微臣性识庸愚、智虑寡薄,久从什府,不到朝廷.特蒙陛下曲贷殊私,擢居重任,四年之内,再领方州.无分圣主忧勤,不救生灵罢弊,古颜尸素,久昌宠荣,夙夜兢惭,启处无地.
臣每伏念筋力驽钝,无可以驱驰,身命轻微,不足以报效.退难补过,进实思忠,愿献刍荛,庶里万一,至于上明天道、中酌人情、下稽地理,莫不竭尽臣子之诚,冀报君父之德.惟《诗》也三百义,必在于无邪;惟《经》也五千理,必归于自正.
伏惟皇帝陛下,体至道,为人君,以无事理天下,一自临驭,万国康宁.日月不照之乡,声教犹暨;霜露表均之地,恩信仍加.刑罚措而得谓无冤,干戈戢而亦不复用,无为无事,虽休勿休,海内欢娱,天下幸甚.是以微臣狂简,辄敢窃疏前件《论兵要义述》上下两卷.今离为四卷,井叙表等不揆荒芜,用申恳款伏.乞圣慈昭鉴,俯赐优容,布问公卿,式明穿凿,然后退死沟壑,臣所甘心,沥血吐诚,伏待罪责,不胜悃迫,战越之至,谨差子将尚璀谨具别封进上谨奏.元和四年七月日手诏敕王真尚璀,至省所陈献,具悉卿职在藩条,诚存裨补,本乎道德之旨,参以理化之源,用究玄微,有兹述作,省阅之际,嘉叹良深.秋凉,卿比平安好,遣书,指不多及.(二十九日)
右臣伏以君之至明,贵能下听;臣之至诚,贵有上闻.微臣性识庸愚、智虑寡薄,久从什府,不到朝廷.特蒙陛下曲贷殊私,擢居重任,四年之内,再领方州.无分圣主忧勤,不救生灵罢弊,古颜尸素,久昌宠荣,夙夜兢惭,启处无地.
臣每伏念筋力驽钝,无可以驱驰,身命轻微,不足以报效.退难补过,进实思忠,愿献刍荛,庶里万一,至于上明天道、中酌人情、下稽地理,莫不竭尽臣子之诚,冀报君父之德.惟《诗》也三百义,必在于无邪;惟《经》也五千理,必归于自正.
伏惟皇帝陛下,体至道,为人君,以无事理天下,一自临驭,万国康宁.日月不照之乡,声教犹暨;霜露表均之地,恩信仍加.刑罚措而得谓无冤,干戈戢而亦不复用,无为无事,虽休勿休,海内欢娱,天下幸甚.是以微臣狂简,辄敢窃疏前件《论兵要义述》上下两卷.今离为四卷,井叙表等不揆荒芜,用申恳款伏.乞圣慈昭鉴,俯赐优容,布问公卿,式明穿凿,然后退死沟壑,臣所甘心,沥血吐诚,伏待罪责,不胜悃迫,战越之至,谨差子将尚璀谨具别封进上谨奏.元和四年七月日手诏敕王真尚璀,至省所陈献,具悉卿职在藩条,诚存裨补,本乎道德之旨,参以理化之源,用究玄微,有兹述作,省阅之际,嘉叹良深.秋凉,卿比平安好,遣书,指不多及.(二十九日)
有才能的臣子服从在于君王的英明,最重要的是君王能听取臣子的意见;臣子的忠心耿耿,最重要的是君王能明白.我天性平庸愚钝,没什么大智慧,长年待在什府不上朝面君,因得到陛下的特别恩宠,委以重任,四年之内,担任州郡长官.没能为皇上分忧,没能让百姓脱离贫困,拿薪水不尽职,却一直享受尊荣,天天感到惶恐惭愧,无法安心.
当我每次自省身体迟钝,不能尽力奔走效劳,生命轻微,没办法报效皇上的恩宠.事后省察自己也不能补正错误,努力上进也是希望能尽忠,愿当众多割草打柴的人中的一个,上知天文,中通人情事故,下知地理,无不竭尽全力尽我的真心,希望能报皇上的恩德.单单《诗》也有三百个意思,肯定是取决于没有邪恶的想法;《经》也有五千个道理,肯定是端正自身的缘故.
只有皇帝陛下明白最精深的道理,当皇帝,以没有战事灾祸治理天下,自从皇上续位,天下安宁.皇帝的统治传达不到的地方,声威却到了;条件艰苦的地方,皇帝的恩德信义却在增高.弃置刑罚被称赞没有含冤的人,停止战争也不会再掀起,顺其自然,虽受称赞也不要沾沾自喜,举国欢娱庆幸.我志向高远而处事疏阔,总是敢于上书前已述及的《论兵要义述》上下两卷.现在是四卷,整齐地记录着我的不自量,因此一再恳求赐罪.希望皇上明察,给予宽容,多询问大臣,认清牵强附会的人,然后清除阻隔,我就心满意足了,竭尽忠诚跪等皇上降罪,我十分惶恐,只让副将尚璀另具分封提交奏折.元和四年七月白天王真尚璀手拿诏书到省府上献,知道你职位是刺史,诚心怀有不足,本着以道德为宗旨,探究治理教化的根由,研究其中的深远微妙,现在有一文章,阅览的时候,十分赞叹.秋天天凉,你平安就好,发信,就不多说了.
呃,这是我自己理解自己翻的,可能不是那么对,看看就好...
当我每次自省身体迟钝,不能尽力奔走效劳,生命轻微,没办法报效皇上的恩宠.事后省察自己也不能补正错误,努力上进也是希望能尽忠,愿当众多割草打柴的人中的一个,上知天文,中通人情事故,下知地理,无不竭尽全力尽我的真心,希望能报皇上的恩德.单单《诗》也有三百个意思,肯定是取决于没有邪恶的想法;《经》也有五千个道理,肯定是端正自身的缘故.
只有皇帝陛下明白最精深的道理,当皇帝,以没有战事灾祸治理天下,自从皇上续位,天下安宁.皇帝的统治传达不到的地方,声威却到了;条件艰苦的地方,皇帝的恩德信义却在增高.弃置刑罚被称赞没有含冤的人,停止战争也不会再掀起,顺其自然,虽受称赞也不要沾沾自喜,举国欢娱庆幸.我志向高远而处事疏阔,总是敢于上书前已述及的《论兵要义述》上下两卷.现在是四卷,整齐地记录着我的不自量,因此一再恳求赐罪.希望皇上明察,给予宽容,多询问大臣,认清牵强附会的人,然后清除阻隔,我就心满意足了,竭尽忠诚跪等皇上降罪,我十分惶恐,只让副将尚璀另具分封提交奏折.元和四年七月白天王真尚璀手拿诏书到省府上献,知道你职位是刺史,诚心怀有不足,本着以道德为宗旨,探究治理教化的根由,研究其中的深远微妙,现在有一文章,阅览的时候,十分赞叹.秋天天凉,你平安就好,发信,就不多说了.
呃,这是我自己理解自己翻的,可能不是那么对,看看就好...
英语翻译右臣伏以君之至明,贵能下听;臣之至诚,贵有上闻.微臣性识庸愚、智虑寡薄,久从什府,不到朝廷.特蒙陛下曲贷殊私,擢
英语翻译陛下奈何以不足罪之罪.而坏足用之材乎?臣窃为陛下惜之.
英语翻译愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪
英语翻译“夫陛下以一人之誊而召臣,一人之毁而去臣,臣恐天下有识闻之有以窥陛下也”和“季布名所以益闻者,曹丘扬之也”两句怎
英语翻译贼见其至诚,哀而遣之。翻译
英语翻译有诈伪者事泄,胄据法断流以奏之.太宗曰:"朕初下敕,不首者死,今断从法是示天下以不信矣."胄曰:"陛下当即杀之,
英语翻译凡臣之言,非以求免于咎也,将以谏而死,愿陛下为万民思从道也.而恬为名将,不以此时强谏,振百姓之急,养老存孤
什么叫至诚之道
英语翻译1可不战而下也2往以至诚与之言,或幸而见从,则四海之福也3使尧在上,咎鲧为理,安有取人之驹者乎?4若有见暴如是叟
有诈伪者事泄,胄据法断流以奏之.太宗曰:"朕初下敕,不首者死,今断从法是示天下以不信矣."胄曰:"陛下当即杀之,非臣所及
英语翻译“臣父不能决胜而死,陛下不以罪其拏幸矣,臣等顾蒙非常之恩!”因悲涕伏地不能起.
英语翻译愿陛下养之以正,励之以实,莅之以明,断之以武幽、厉虽百世不改,谥有美恶,岂谀墓比哉