求一些因为不懂意思而只按表面解释(可以是俚语)而误解的英语例子
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/05 22:57:53
求一些因为不懂意思而只按表面解释(可以是俚语)而误解的英语例子
mad doctor --- 精神病医生
difficult friend --- 难于取悦、不易相处的朋友
parson's nose --- 清炖鸡或烤鸭的臀部
street Arab --- 野孩子
apple of the eye --- 掌上明珠
apple polisher --- 为求分数而谄媚老师的学生
goose flesh --- 鸡皮疙瘩
barber's cat --- 面带病容之人
cat's nest --- 女生宿舍
a sad (yellow) dog --- 无赖
old bird --- 老混蛋
a gay bird --- 爽快人
cat's paw --- 被人利用的傻瓜
Chinese puzzle --- 难解的问题
to steal one's heart --- 赢得某人的芳心
better half --- 丈夫(对外)称其妻子
worse half --- 妻子(对外)称其丈夫
a bed of rose --- 舒适豪华的生活
That old cat --- 悍妇、泼妇
to lead a dog's life --- 穷困潦倒,苟延残喘
an eyesore --- 眼中钉
an eyewash --- 骗局,赝品
dust and heat --- 风尘劳顿,汗马之劳
won't stir a finger --- 一毛不拔
dog in the manager --- 鸠占鹊巢
Give a dog a bad name and hang him --- 欲加之罪,何患无辞
Humbled to the dust --- 无地自容,奇耻大辱
Have subject at one's fingers --- 拿手好戏
Go to the dogs --- 鸡零狗碎
Take a moral holiday --- 暂且不规矩一次
be caught red --- 当场被捕
between tow fires --- 左右为难
to cut the Gordian's knot --- 快刀斩乱麻
a crumpled rose-leaf --- 幸福生活中的小小不如意
difficult friend --- 难于取悦、不易相处的朋友
parson's nose --- 清炖鸡或烤鸭的臀部
street Arab --- 野孩子
apple of the eye --- 掌上明珠
apple polisher --- 为求分数而谄媚老师的学生
goose flesh --- 鸡皮疙瘩
barber's cat --- 面带病容之人
cat's nest --- 女生宿舍
a sad (yellow) dog --- 无赖
old bird --- 老混蛋
a gay bird --- 爽快人
cat's paw --- 被人利用的傻瓜
Chinese puzzle --- 难解的问题
to steal one's heart --- 赢得某人的芳心
better half --- 丈夫(对外)称其妻子
worse half --- 妻子(对外)称其丈夫
a bed of rose --- 舒适豪华的生活
That old cat --- 悍妇、泼妇
to lead a dog's life --- 穷困潦倒,苟延残喘
an eyesore --- 眼中钉
an eyewash --- 骗局,赝品
dust and heat --- 风尘劳顿,汗马之劳
won't stir a finger --- 一毛不拔
dog in the manager --- 鸠占鹊巢
Give a dog a bad name and hang him --- 欲加之罪,何患无辞
Humbled to the dust --- 无地自容,奇耻大辱
Have subject at one's fingers --- 拿手好戏
Go to the dogs --- 鸡零狗碎
Take a moral holiday --- 暂且不规矩一次
be caught red --- 当场被捕
between tow fires --- 左右为难
to cut the Gordian's knot --- 快刀斩乱麻
a crumpled rose-leaf --- 幸福生活中的小小不如意
求一些因为不懂意思而只按表面解释(可以是俚语)而误解的英语例子
求因为梦想而成功的例子
英语翻译放鸽子是受骗的意思 在英语里便是不是俚语 而只译成中文就叫做放鸽子 该怎么理解
急求一些关于因为拥有梦想而成功的例子.
英语翻译chick既然是美国俚语,而俚语也就是所谓的地方性的方言.我们在中文里面是不是可以翻译成"妞"的意思?
举些例子:因为美式英语与英式英语的意思不同而产生的误会
请打家举几个:在历史的长河中,因为不懂的创新而失败的例子.
求古今中外因为骄傲而导致失败的例子
求因为注重细节而失败的例子!
求个因为渴望幸福而成功的例子
求因为追求完美而获得成功的例子.最好是历史、文学方面的
红装而蹇者 而的意思只解释“而”的意思