作业帮 > 英语 > 作业

求大家帮我分析一下下面两种句子译法,并帮我分析汉语思维与英语思维的不同,1.你跳舞很好 You dance

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/19 05:39:32
求大家帮我分析一下下面两种句子译法,并帮我分析汉语思维与英语思维的不同,1.你跳舞很好 You dance
very well .You're a good dancer 2.那首歌是怎么唱的 How do you sing that song How does that song go?
汉语的具体思维和英语的抽象思维导致语言中动词、名词和介词使用频率不同,思维的抽象性导致了英语的名词化倾向,构成了以静态为主的语言特色,介词的大量使用,使英语显得虚、静和抽象;汉语多用动词,所以显得实、动和具体 所以第一句 地道的英语说法是You're a good dancer 英语的名词化倾向,构成了以静态为主的语言特色 第二句 英语中 无生命动词可做主语 汉语用的不是很多 不懂再问