作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译College-bound American high school students usually have

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/03 10:28:04
英语翻译
College-bound American high school students usually have some combination of
parents,teachers,guidance counselors,or peers to support them in the tough
process of applying to and beginning college.Unfortunately,adults who want to go to college—particularly adults who have been out of school for a long time—generally have no such support system.“Adults have a much harder time starting out in college because,unlike regular students,they have adult obligations—raising children and working full time—that often conflict with the demands of school,”says Deepa Rao,a World Education expert.“Also,adults who have been out of school for a long time may not be academically prepared for collegelevel work.Some have little exposure to technologies like email and Internet research,which are an increasing part of college communication and courses.They may be unaware of available resources,such as financial aid,tutoring centers or mentoring programs,and may be unfamiliar with terms such as ‘bursar’and‘prerequisite.’And if you don’t know where to begin or what to do once you do get there,it’s easy to get overwhelmed and simply give up.”
在 College-bound American high school (我的翻译是:美国学院附属中学) 里,学生普遍会通过父母,老师,学校指导员或者长辈的支持去度过他们在学院申请的过程中比较艰难的时期.不幸的是,想上学院的年轻人,尤指那些已经有很长一段时间不曾在学校就学的年轻人,通常缺少能够帮助他们的体系 (也可以翻译成人员, 因为之前提及人员)."不像普通学生,这些年轻人在开始申请的时候有着更多的困难,因为他们有成年人赡养孩子以及全职工作的义务,而这些因素常常与学校的要求发生冲突,” 一名名誉全球的教育学家 Deepa Rao 说道,“另外,这些很久没有与学校接触的年轻人也许不能够学术地准备大学的课程.有的年轻人对科技——像使用邮件和在因特网的搜索,仅有很微小的接触,而这些技术通常在学院的交流和课程当中占有很大的分量.他们也许会对自己手头现有的资源不敏感,像财政补贴,辅导中心或者是指导项目,也许还不熟悉部分术语像 "会计" 和 ”先决条件“这类的词.并且当你来到了校园但是不知道从哪儿开始做起或者要做什麽的时候,就容易被困难击垮甚至是轻易放弃.”
都是自己琢磨着一词一句翻译的, 可能有些词语和句法用得不太准确, 但是我想基本意思是没有问题的, 希望对你有帮助.