作业帮 > 综合 > 作业

音乐之声1 玛利亚第一次见上校时两人关于玛利亚衣着的对话 Captain von Trapp:It's the dres

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/07 18:13:20
音乐之声
1 玛利亚第一次见上校时两人关于玛利亚衣着的对话
Captain von Trapp:It's the dress.You'll have to put on another one before you meet the children.
Maria:But I don't have another one.When we entered the abbey our worldly(世俗的) clothes were given to the poor.
Captain von Trapp:What about this one?
Maria:The poor didn't want this one.(这句蛮搞笑的)
2 两人最严重的一次争吵
Captain von Trapp:I don't care to hear anything further from you about my children.
Maria:I am not finished yet,Captain.
Captain von Trapp:Oh,yes,you are,Captain.(上校一气之下喊错了名字)
3 这里的对白很幽默,玛利亚的吉他让上校唱起了歌,男爵夫人说应该把自己的口琴也带来
The Baroness:Why didn't you tell me?
Max:What?
The Baroness:To bring along my harmonica (口琴).
4 Max的回答很经典吧
Max:The Von Trapp Family Singers.Here your names:Leisl,Friedrich,Louisa,Brigitta,Kurt,Marta and Gretl.
Gretl:Why am I always last?
Max:Because you are the most important.
5 玛利亚的这句话让我铭记在心
Maria:Where the Lord closes a door,somewhere He opens a window.
6 这是玛利亚与上校的第一次对决,玛利亚的那句much more,sir真是好可爱啊
Captain von Trapp:Now,when I want you,this is what you will hear.
[Blows whistle 吹口哨是这么翻的]
Maria:Oh,no,sir,I'm sorry,sir.I could never answer to a whistle.Whistles are for dogs and cats and other animals,but not for children and definitely not for me.It would be too...humiliating (羞辱).
Captain von Trapp:Fraulein (就是英语中的lady),were you this much trouble at the Abbey?
Maria:Oh,much more,sir.
Captain von Trapp:Hmm.
[Starts to leave the room when Maria blows the whistle.He looks back at her]
Maria:Excuse me,sir; I don't know your signal.
7 这是在玛利亚到上校家的第一晚,很无畏
Captain von Trapp:Fraulein Maria,did I say that bedtime is to be strictly observed in this household?
Maria:Yes,well the children were scared of the thunderstorm and...You did,sir.
Captain von Trapp:And do you or do you not have trouble following these simple instructions?
Maria:Only during thunderstorms.
8 我很喜欢Max,这句话让我印象深刻
Max:I like rich people.I like the way they live,and I like the way I live when I'm with them.
9 这是影片的最后一句台词,让我们觉得那些修女也很可爱,为了帮助玛利亚他们逃走,两个修女拆了敌人汽车上的零件,最后两人向大修女忏悔
[last lines]
Sister Margaretta:Reverend Mother,I have sinned.
Sister Berthe:I,too,Reverend Mother.
Mother Abbess:What is this sin,my children?
[the nuns look at each other,then reveal from under their robes the distributor and coil they have removed from the Germans' cars]
可以帮我翻译翻译吗
上校冯特拉普:这是衣服.你必须在一个又一个向各位符合儿童.
玛丽亚:但我不也有一个.当我们进入我们的世俗的衣服给穷人的修道院.
上校冯特拉普:什么样?
玛丽亚:穷人不希望这一个.
上校冯特拉普:我不小心听到你对我的孩子有进一步行动.
玛丽亚:我还没有完成,上尉.
上校冯特拉普:哦,是的,你是,船长.
男爵夫人:你为什么不告诉我?
最大:什么?
男爵夫人:我要带口琴
最大:冯特拉普家族的歌手.在这里你的名字:Leisl,弗里德里希,路易莎,布里吉塔,库尔特,玛塔和Gretl.
Gretl:为什么我总是最后?
最大:因为你是最重要的.
玛丽亚:如果上帝关上一道门,地方,他开启了一扇窗.
上校冯特拉普:现在,当我想你,这是你会听到.
[击哨子
玛丽亚:哦,不,先生,对不起,先生.我无法解答的口哨.口哨是狗和猫和其他动物,但不适合儿童,绝对不适合我.这未免太...屈辱.
上校冯特拉普:未婚女子,是你在修道院这个麻烦呢?
玛丽亚:哦,更多的,先生.
上校冯特拉普:嗯.
[开始离开房间时,玛丽亚打击的哨子.他回顾她]
玛丽亚:对不起,先生,我不知道您的信号.
上校冯特拉普:未婚女子玛丽亚,我说睡觉是必须严格遵守在这户人家?
玛丽亚:是的,以及孩子们的雷暴害怕...你没有,先生.
上校冯特拉普:做你或你没有麻烦以下简单说明?
玛丽亚:只有在雷暴.
马克斯:我喜欢富有的人.我喜欢他们的生活方式,和我很喜欢我住在我和他们来的.
[上线]
姐妹Margaretta:尊敬的母亲,我犯了罪.
姐妹贝尔特:我也尊敬的母亲.
母亲修道院:这是什么罪,我的孩子?
[修女们看着对方,然后根据其透露的长袍,分销商和线圈他们从德国人的车清除]