作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译我想说这么一个句子:一个没有科学的世界是落后的,人们会辛苦的讨生活;然而一个没有艺术的世界,绝望而无生机,还不如

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/14 05:44:43
英语翻译
我想说这么一个句子:一个没有科学的世界是落后的,人们会辛苦的讨生活;然而一个没有艺术的世界,绝望而无生机,还不如未曾有过.
可不可以说:A world without science is no doubt uncultured,where people may struggle hard to live on ,while a world with no art which means totally lifeless and desperate,is even worse than never.
特别是最后那个不如没有,怎么翻译
除了结尾,第一句、第二句有点问题.
live on意为“靠…生活”,有vt.性质,后面要加宾语,不如换成make a living.
第一个逗号之后,句子的连接有问题,不如直接用however做承接词.
which means在这里用的不对,和想表达的意思不符.
而且在英文中,清晰明了是很重要的.与其用很复杂、很高难度的句型,把意思表达清楚更为重要,因为话说出来、句子写出来都是想让别人弄明白的,因此建议简单明了的短句.
个人建议改为:
A world without science is no doubt uncultured, where people may struggle hard to make a living; however, a world with no art can be totally lifeless and desperate, and it is even worse than if it would never exist.
再问: 前面改的都很好 最后那半句可以直接说 worse than never 么