作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译只考虑翻译.请各位英语高手无情地给小弟的翻译进行更改、润色!Thank you very much!三百六十五里

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/07 16:49:05
英语翻译
只考虑翻译.
请各位英语高手无情地给小弟的翻译进行更改、润色!Thank you very much!
三百六十五里路
365-mile walk
词:小轩 曲:谭健常 演唱:蔡国庆
Lyrics:Xiao Xuan Composer:Tang Jianchang Singer:Cai Guoqing
睡意朦胧的星辰 阻挡不了我的行程
The dazed star can't stop my route.(个人词汇量实在有限...第一个形容词就难倒了)
多年漂泊 日夜餐风露宿
I always wander and live in the field for many years.
为了理想 我宁愿忍受寂寞
I prefer to endure alone for my idea.(理想有没有更好的词换?)
饮尽那份孤独
Feel so lonely.(= =这句貌似只能意译)
抖落异地的尘土 踏上遥远的路途
Shake off the foreign dust and set off the far travel.
满怀赤情追求我梦想
I chase my dream with patriotism.
三百六十五日年年地度过
Live 365 days every year.
过一日 行一程
Live a day and go through a distance.
三百六十五里路呀
365-mile walk
越过春夏秋冬
Go through the spring,summer,autumn and winter.(都要加the么?)
三百六十五里路呀
365-mile walk
岂能让它虚度
I can't let it lost.
我那万丈的雄心 从来没有消失过
My firm ambition never lost.(万丈的怎么理解翻译?)
即使时光渐去依然执着
Even though the time flies,I still .=|||)
自从离乡背井已过多少 三百六十五日
How many years since I leave my country.(除了那365日不是直译外,貌似还有点问题)
三百六十五里路呀
365-mile walk
从故乡到异乡
From hometown to foreign country.
三百六十五里路呀
365-mile walk
从少年到白头
Became old from juvenile.(这句似乎.- -|||)
三百六十五里长路
365-mile long walk
饮尽那份孤独
Feel so lonely.(同上.)
音乐地址:http://tieba.baidu.com/%B2%CC%B9%FA%C7%EC/shipin/play/ccd6ad2b4d2577cc95fe2f9e
郁闷,春夏秋冬居然翻译成这样:Chun xiaqiu winter
Sixty five miles
Word:XiaoXuan song:TanJian often sang:CaiGuoQing
The stars of drowsy out my schedule
For many years,YeCan adrift on the wind
I would rather stand alone to ideal
Drink all the loneliness
Shake the dust of the ground on distant journey
Pursue my dreams with red mood
365 days through the year
After 1 line
Sixty five miles
Chun xiaqiu winter across
Sixty five miles
It can make a difference
My big ambition never gone
Even as to still persistent
How many have since has 365 days
Sixty five miles
From home to constantly
Sixty five miles
From young to head
Sixty miles long
Drink all the loneliness