作业帮 > 语文 > 作业

有时候英语句子不能用中文直接翻译过来好像Bad news has wings 但这不会影响到分析英语句子成分的..

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/05 20:27:09
有时候英语句子不能用中文直接翻译过来好像Bad news has wings 但这不会影响到分析英语句子成分的..
是的,翻译过程中,有时可以直译,有时却需要意译,直译就是我们所说的直接、对等地翻译.这是翻译过程中的手法,对分析过程没有影响,翻译的第一步是分析句子,所以不会影响到句子成分的分析.句子成分分析对了,才有助于我们完全理解句子并根据中英文区别进行翻译.
如:A burnt child dreads the fire.分析句子成分的过:a burnt child 主语,dreads谓语,the fire宾语
直译:被烧伤过孩子怕火.意译:一朝被蛇咬,十年怕井绳.
当然相比之下,意译更好,因为考虑到了我们中国的特有文化,翻出来的话被更多人理解也更形象.