作业帮 > 英语 > 作业

跪求两篇英语5000词以上名著读后感各(400词)急!

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/18 22:17:29
跪求两篇英语5000词以上名著读后感各(400词)急!
跪求两篇英语5000词以上名著读后感各(400词)要求内容包括(书名,作者,国籍,大概讲了什么,感想,),
1.我读了高尔基的《童年》之后,心情久久不能平静.
After 1 I read Golgi's "childhood", the mood can't be calm once.
小说中的主人公阿廖沙的生活环境是让人心酸的,他三岁上父亲生病去世了,便跟着妈妈来到外婆家.外公是一个性情粗暴、自私的小染坊主.两个舅舅也同样是粗暴、自私的人,甚至他们的儿女也是这样.阿廖沙就在这样的家庭中饱受虐待:外公经常痛打外婆及孩子们,有一次竟把阿廖沙打得失去了知觉,结果大病了一场.在这样黑暗的的环境下,谁能不觉得恐慌和不安?!
The protagonist of the novel Allyson living environment makes people sad, he was three years old his father became ill and died, he followed his mother came home. Grandpa is a temperamental rude, selfish little dyeing. Two my uncle is also rude, selfish, and even their children too. Allyson in such families sufferedabuse: grandpa often beat the grandmother and the children, once had A Liaosand out cold, results in a serious field. In the dark environment, who do not feelpanic and anxiety?!
我读了之后心情非常压抑.生活在这样的家庭里,阿廖沙的心灵会不会也被玷污?但幸好这世界也不都是丑陋不堪的,他的身边还有外祖母等善良正直的人存在着,他们给了阿廖沙信心和力量,使他看到了光明和希望,并相信黑暗终将过去,未来是属于光明的.其中,外祖母就是他的太阳.外婆总是用她的温存用她的宽容给予阿廖沙爱的种子,种子发芽了,长成了参天大树,有了羽翼的保护,阿廖沙的世界就不会再任凭风吹雨打了.
After I read the mood is very depressed. Living in such a family, Allyson soul will also be defiled? But the world is not ugly, his side also had the grandmother,good and honest people there, they gave Allyson confidence and strength,enabling him to see the light and hope, and believe in the dark will be the past,the future is bright. Among them, the grandmother is his sun. My grandmotheralways used her tolerance gave a Liao Shaai with her tender seed, seed germination, a towering tree, with wings of protection, Allyson world won't letexpose to wind and rain.
外婆用她的爱抚慰了他心灵上的创伤,而真正教他做一个正直的人的是老长工格里戈里,当然那个善良、乐观、富于同情心的“小茨冈”也同样教会了阿廖沙如何面对生活的艰难.但他却被两个舅舅给害死了.
Grandma with her love soothe the wounds of his soul, and really taught him to be a person of integrity is the old long Grigori, of course, the kind-hearted,optimistic, compassionate "Gypsy" also taught how to Allyson face life difficult.But he was two uncles to kill.
高尔基在作品的开头就写到:“有时连我自己也难于相信,竟会发生那样的事.有很多事情我很想辩驳、否认,因为在那‘一家子蠢货’的黑暗生活中,残酷的事情太多了.”但是,与此同时,我们也可以看到,在这黑暗的另一面,还有一种叫做光明的东西在那隐隐发光.所以高尔基又感慨地说:“她(外祖母)一出现,就把我叫醒了,把我领到光明的地方,用一根不断的线把我周围的一切连结起来,织成五光十色的花边,……是她那对世界无私的爱丰富了我,使我充满了坚强的力量以应付困苦的生活的.”
Golgi in his works began wrote: "sometimes even I myself also difficult to believe,that would be. There are so many things I want to argue, deny, because there 'afool' dark life, things too much." But, at the same time, we can also see the other side, in the dark, there is also a faint light in the light. So Golgi said with emotion:"she (grandmother) appeared, wake me up, took me to the bright place, with acontinuous line to everything around me is linked, woven into a resplendent with variegated coloration,. Is she that selfless love enrich my world, I am filled with a strong strength to cope with a life of hardship."
只要还对光明充满希望,那么,这一点点微弱的火光就可以被放到无限大,直至洒到每一处阴暗的角落!
As long as full of hope for light, then, a little faint light can be in the infinite, andover every dark corner!
而我所要说的就是不要对任何不堪的现实失去信心,难免会有一些人一些事令你感到痛苦甚至绝望,但请你相信,黑暗过去之后,太阳总会出来!只要你仍能保持不灭的信心,即就是你眼前可能还是黑暗,即就是你的生活还有悲伤,但你坚持让自己做一个善良、乐观、富于同情心的人,那么,你一定会迎来生命的辉煌!
And I want to say is not to lose faith in any unbearable reality, inevitably there will be some people some things make you feel pain and despair, but please believe that, after the dark past, the sun will come out! As long as you remain eternal faith, that is before you or the dark, that is your life is sad, but you keep yourself to do a kind, optimistic, compassionate people, so, you will have a brilliant life!
3.格列佛游记读后感
3 Gulliver's travels Du Hougan
《格列佛游记》是美国文学史上的一部伟大的讽刺小说,据说伏尔泰、拜伦、高尔基和鲁迅也很推崇斯威夫特的作品.我深深地崇拜着鲁迅,他用枯黄却瘦劲的手指着青年前进的方向,于是我便朝着那个方向,看上了《格列佛游记》--爱屋及乌.但是看过之后,大呼"上当"也于事无补,唯一值得安慰的是可以问问别人对斯威夫特怎么看,来显示自己是"文学青年",更实际地是写一篇不伦不类的读后感交上去凑数.
"Gulliver's travels" is America literature history a great satire novel, it is said that Voltaire, Byron, Gorky and Lu Xun also think highly of Swift's works. I deeplyadmire Lu Xun, with his brown but lean fingers youth direction, so I will be moving in that direction, see "Gulliver's travels" -- love. But after watching it, shouted"fooled" also It doesn't help the situation., the only consolation is that you can askothers how to look at Swift, to show his "literary youth", more practical is to write areport handed in at neither fish nor fowl.
每当回想起当年看这本名著的时候,历史的沧桑感便涌上了心头,那些日子真是没有成就感受,很失败.一天仅仅十几页,举"目"维艰,冷不防冒上一句"往事不堪回首",发自于肺腑啊!
Whenever recall while reading this book, historical vicissitudes of life will come back, those days really is no achievement feeling, very failure. One day only ten pages, for "eye" difficult, suddenly take a "past cannot bear to think of the past,"from the bottom of heart!
打个比方,读《围城》是一种愉悦的享受,就像是用地道战地雷战打鬼子,越打越过瘾,正打在关头上,钱钟书先生将大笔一搁,鬼子投降了;读《骆驼祥子》也挺爽,应该属于三大战役的那种,共军三下五除二地把蒋介石赶到了台湾,我也三下五除二地干掉了老金;但读《格列佛游记》就大不一样了,是一种受罪,就像血战台儿庄一样,拉锯战,特艰苦卓绝,不但要跟斯威特作斗争,还要与瞌睡虫作斗争,不过"不破楼兰终不还"的我还是取得了"格列佛大捷",但损失惨重,至今想起来还余悸不已.
For example, read the "Fortress Besieged" is a pleasure, like playing the devil with tunnel warfare, mine warfare, is more fun, playing in the moment, Mr. Qian Zhongshu will be large for a while, surrendered; read "camel Xiangzi" is also quite cool, should belong to the three major battles of that kind of, soldiers were neat and quick to Jiang Jieshi arrived in Taiwan, I also neat and quick to get rid of the old gold; but read "Gulliver's travels" is not the same, is a kind of suffering, like the battle of Taierzhuang, the tug of war, especially extremely hard and bittersweet, not only to fight, also with the Sandman to fight, but "not broken Krorainawill not also" I was made "Gulliver's victory", but suffered heavy losses, still want to still fear unceasingly.
因此,此后,看到鲁迅拿着烟斗一副正气凛然的样子,总会口不自禁地唱道:"都是你的错,是你骗了我,还让我不知不觉满足被骗的虚荣"……
Therefore, since then, see Lu Xun took the pipe a awe-inspiring righteousnessappearance, will not help to sing: "it's your fault, you lied to me, let me alsoimperceptibly meet cheated vanity".
但是,尽管受了骗,并未影响鲁迅在我心的地位,我依然固执地认为:斯威夫特是不能与鲁迅同日而语的.
However, despite being lied to, did not affect the status of Lu Xun in my heart, I still stubbornly believe that: Swift and Lu Xun are not be mentioned in the same breath.
鲁迅,我国伟大的无产阶级文学家、思想家、革命家;斯威夫特何许人也?英国十八世纪罪恶腐朽的资产阶级中的一员.他们的阶级属性有着本质区别(如果赶上"文革"就好了,分清敌我很重要啊).其二,鲁迅是国产的,斯威夫特是洋货(这好像是废话).至于第三点,我认为是最最重要的,鲁迅的文章虽艰深生涩但我依稀可辨,斯威夫特的译本虽然都是大白话,但我就是不知所言,所言何干.
Lu Xun, China's great proletarian writers, thinkers, revolutionaries; Swift who is?A member of the English eighteenth Century decadent bourgeois in sin. Their class attribute is essentially different from (if you catch the "Cultural Revolution"is good, a distinction between ourselves and the enemy is important.). Secondly,Lu Xun is domestic, Swift is foreign goods (which seems to be nonsense). As for the third point, I think it is the most important, Lu Xun's writing was difficult but I vaguely recognizable jerky, Swift's version are big vernacular, but I isunintelligible, say what.
经过一番换位思考,我作出如下推测:大不列颠的可爱青年们也必然不知道鲁迅在说些什么,要表达些什么,以及"可能吧--那简直就是一定的"那种鲁迅特色的矛盾句式.
After some thinking, I made the following conjecture: the lovely young people willnot know Lu Xun in what to say, want to express what ", as well as possible -- it iscertain" that featured in Lu Xun's contradictory sentence.
他们正如我一样.
They just like me.
究其原因,彼此在不同的国度,承着不同的文化,对于过去,对于历史,自己的从小就了解,别人的很少去触及.而没有一定的知识垫底,去读这种在特定时期特定环境下的指桑骂槐的作品,看不懂是不足为奇的.
Investigate its reason, each in a different country, the different cultures, in the past, the history, his childhood understanding, others seldom touched. Withoutsome knowledge of the bottom, to read this in a specific environment under thespecific time point at one but abuse another work, cannot read is be not at all surprising.
我不知道十八世纪美国的辉格、托利两党缠绵悱恻、暧昧的关系,当然也就无从体会斯威夫特笔下的争论吃鸡蛋应先敲哪头、 鞋跟之高低等"原则"问题的"高跟党"与"低跟党"的妙处.
I don't know the relationship between eighteenth Century USA Whig, Tory parties romance, ambiguous, of course, there can be no experience of Swift's argumentto eat egg should first knock on the head, which belong to high heel and other "principles" problem "high-heeled party" and "low with the party.".
我错怪斯威夫特了,我要有一颗宽容的心.而后来的斯威夫特也渐渐变得可以理解了,给我的感觉是他很正义.
I was wrong about Swift, I have a tolerant heart. Later, Swift has gradually become understandable, gave me the feeling that he was justice.
他讽刺地道出了当时英国的特点:"贪婪、党争、伪善、无信、残暴、愤怒、疯狂、怨恨、嫉妒、淫欲、阴险和野心."他挖苦地描述了人兽颠倒的怪诞现象:马成了理性的载体,而人则化作脏臭、屎尿横飞、贪婪刁难的下等动物耶胡(yahoo,不是"雅虎").他大谈人的天性,就是心甘情愿被金钱所奴役,不是奢侈浪费就是贪得无厌.看完《格列佛游记》之后,我们不能不审视自己,我们身上有没有这些顽疾劣根的影子.
He ironically the British characteristics at that time: "greed, the party struggles,hypocrisy, no letter, cruelty, anger, resentment, jealousy, lust, crazy, sinister and ambitions. "He sarcastically described the bizarre phenomenon of human animalupside down: the horse into a rational vector, while the others into a dirty, smelly,urine dashing, greedy for inferior animal Alemayehu (Yahoo, not" Yahoo! "). He discusses the human nature, is to be most willing to be enslaved by money, not extravagance and waste that is be insatiably avaricious. After reading "Gulliver's travels", we must look at ourselves, our bodies have no such illness, poor rootshadow.
有一句话,我认为评论得很经典:以夸张渲染时代的生气,藉荒唐痛斥时代的弊端;在厌恨和悲观背后,应是一种苦涩的忧世情怀.
There is a saying, I think the comment very classic: the exaggerated rendering times angry, absurd denounced by the drawbacks of the times; in hate and pessimism behind, is a bitter feelings of anxiety.
没有想到在那些朴实得如同流水账的大白话游记中竟蕴含着这么深邃的内涵.
Did not expect that in those homely as if running account vernacular travels so profound connotations.
我知道,《格列佛游记》还需要再读上一遍,抑或是更多遍.这应该是以后的事了.
I know, "Gulliver's travels" also need to read again, or more times. This should be the future.