英语翻译举个例子,如果是 “人民东路” 可以翻译成:Ren Ming East Road 那翻译成:Ren Ming E
英语翻译举个例子,如果是 “人民东路” 可以翻译成:Ren Ming East Road 那翻译成:Ren Ming E
英语翻译青岛市莱西市威海东路52—2 翻译成英文 路的名字是:威海东路52-2 东路应该是east road还是dong
英语翻译不要用汉语拼音的,姚明Yao Ming之类.举个例子,比如蒋介石翻译成Ciang Kai Shek,或者像其他亚
song dai ming ren
北四环东路是应该翻译成 North 4th Ring East Rd还是你写的East Road of North 4t
英语翻译如果不把女朋友翻译出来,能不能翻译成This is xiao ming's's
英语翻译把中国人的名字翻译成外语,是名在前,姓在后;还是姓在前,名在后;或是都可以?比如说:李明,翻译成外语,是Ming
would have +动词过去式,翻译成什么,举个例子
身份证翻译成英文时,王明name是写Wang Ming还是Ming Wang,因为是要寄到英国,
英语翻译我可以全部给你!这句话翻译成英语,要精准、精炼、经典!举个例子,例如:just do it 突出“ 可以”“ 全
请拨612-7348找Zhang Ming 翻译成英语
新加坡人的名字 Yang Shih Ming 翻译成中文是什么?